Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
The potential impact of the sector depends significantly on how States and companies operate. Потенциальное воздействие добывающего сектора на права человека в значительной мере зависит от того, каким образом функционируют государства и компании.
A gender impact assessment will identify the impact of policies and programmes on women and men. Воздействие политики и программ на женщин и мужчин будет определено в ходе оценки гендерного воздействия.
Above all, our surveyors have noted the growing impact of the Government's persuasion campaign, as well as the impact of faith-based motivations. Прежде всего наши наблюдатели отмечают рост воздействия проводимой правительством пропагандистской кампании, а также воздействие религиозных мотивов.
In this regard, monitoring the impact of debt relief should include its development impact. В этой связи мониторинг воздействия помощи по облегчению бремени задолженности должен предусматривать и ее воздействие на процесс развития.
The socio-economic impact and the impact of mines on development in Bosnia and Herzegovina has been significant. Социально-экономические издержки и воздействие мин на развитие в Боснии и Герцеговине носят значительный характер.
According to the methodology used, quantity impact measures would make it possible to isolate the impact of every single NTB included in the estimation. С учетом использованной методики показатели количественного воздействия позволят обособить воздействие каждого отдельно взятого НТБ, включенного в оценку.
The health-related impact of the hostilities in Croatia may be viewed in three related categories: physical casualty and disability, psychological and psychosocial impact and institutional impact. Связанные со здоровьем последствия боевых действий в Хорватии можно подразделить на три смежные категории: гибель людей и инвалидность, психологическое воздействие и институциональное воздействие.
Similarly, a pesticide that harms aquatic organisms may have little negative impact when applied far from water bodies, and serious impact when intentionally or accidentally entering rivers or lakes. Аналогичным образом, пестицид, способный наносить вред водным организмам, может оказывать небольшое негативное воздействие при применении вдали от водоемов и приводить к серьезным последствиям при преднамеренном сбросе или случайном попадании в реки или озера.
However, the secretariat's note did not mention the impact of UNCTAD's work of on people, and elements substantiating impact should be included. Однако в подготовленной секретариатом записке ничего не говорится о влиянии работы ЮНКТАД на население, и следует включить материалы, подтверждающие такое воздействие.
That report found that there was a limited but tangible direct impact of sanctions on the humanitarian situation, and also an indirect impact. В этом докладе был сделан вывод о том, что введенные санкции оказывают ограниченное, однако ощутимое непосредственное воздействие на гуманитарную ситуацию, сказывается и их косвенное влияние.
She recommends that human rights impact assessment be institutionalized to identify international factors inhibiting or facilitating access to school and thus clarify the impact of international debt relief and structural adjustment policies. Она рекомендует институционализировать проведение оценки воздействия международных экономических условий на права человека, с тем чтобы установить международные факторы, которые затрудняют или облегчают доступ к школьному обучению, и, таким образом, определить воздействие в этом плане освобождения от уплаты внешнего долга и осуществления программ структурной перестройки.
The initial impact of such measures on the target State depends on a number of factors that provide basic criteria for the impact analysis. Первоначальное воздействие таких мер на государство-объект зависит от ряда факторов, которые служат базовыми критериями для анализа этого воздействия.
The humanitarian impact of MOTAPM is not just the number of people killed or injured but also their economic impact. З. Гуманитарное воздействие НППМ выражается не только в виде числа убитых или раненых людей, а и в виде их экономических издержек.
Where a business enterprise causes or may cause an adverse human rights impact, it should take the necessary steps to cease or prevent the impact. В случае, когда предприятие оказывает или может оказать неблагоприятное воздействие на права человека, ему следует предпринять необходимые шаги с целью прекращения или предотвращения такого воздействия.
The impact of such events on livelihoods can be quite devastating; in the worst cases, the economic impact has exceeded 100 per cent of gross domestic product. Воздействие таких бедствий на жизнь людей может быть весьма серьезным; при наихудшем сценарии экономические потери превышают 100 процентов валового национального продукта.
In 2000, Yuzhmorgeologyia completed the final cruise related to its benthic impact experiment, which was designed to determine how the environment recovered from a previously created mining-related impact. В 2000 году «Южморгеология» осуществила последнюю экспедицию в связи со своим экспериментом воздействие на бентос, которая преследовала цель определить, каким образом окружающая среда восстанавливается после воздействия в результате деятельности по добыче.
If the potential impact or impact is quite minor, the requirement to seek the free, prior and informed consent of indigenous peoples may not necessarily be required. Если потенциальное или оказываемое воздействие является незначительным, требование о получении свободного, заблаговременного и осознанного согласия коренных народов может не носить обязательного характера.
In order to leverage the impact of coordination, its value added as a means to achieve greater strategic coherence and impact must be clear. Чтобы максимально использовать воздействие координации, должна быть ясно понята ее добавленная стоимость как средства для достижения большей стратегической согласованности и действенности.
Soiling impact was an important effect of particulate air pollution, and it was possible to estimate its economic impact, which was likely to be considerable. Воздействие загрязнения явилось важным следствием атмосферных выбросов твердых частиц, при этом оказалось возможным подсчитать экономический эффект этого явления, который мог быть весьма значительным.
Confidential, inadequate or non-existent impact assessments were viewed to prevent affected communities and other stakeholders from assessing the impact and value of company activities. По мнению заявителей, конфиденциальные, неадекватные или несуществующие оценки воздействия не дают затронутым общинам и другим заинтересованным сторонам возможность оценить воздействие и объем деятельности компании.
(b) Risk impact report identifying the potential impact in terms of cost, time and quality; Ь) доклад о воздействии рисков, указывающий на потенциальное воздействие с точки зрения расходов, времени и качества;
Hence, the impact of SP2 work in this area can be tracked, to a significant extent, through the impact of other core products such as those reviewed further below. Поэтому воздействие работы по ПП2 в этой области в значительной мере может отслеживаться с использованием показателей воздействия других ключевых продуктов, таких как продукты, рассмотренные ниже.
The impact assessment for the proposed amendment to the European Council Directive 76/769/EEC covers the potential impact from a European product ban on household measuring devices such as thermometers. Возможное воздействие введенного в Европе запрета на такие бытовые измерительные устройства, как термометры, охвачено в оценке воздействий, выполненной в связи с предлагаемой поправкой к Директиве Европейского совета 76/769/EEC.
Moreover, the dislocating impact of the instruments advocated by the Consensus, concerning primarily the labour but also the domestic capital, has to be addressed if the development process is to be sustained and equitable in its impact. Кроме того, дестабилизирующее воздействие механизмов, предлагаемых в рамках Консенсуса, главным образом в отношении рабочей силы, а также национального капитала, должно быть компенсировано, если процесс развития должен характеризоваться устойчивостью и равноправием с точки зрения своих последствий.
The term "impact" is often used to express such adverse or negative effects in the field of environment, for instance "impact assessment". Термин "воздействие" зачастую используется для обозначения подобных вредных или негативных последствий для окружающей среды, например, в словосочетании "оценка воздействия".