Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
Throughout Afghanistan the impact of the war on the economic infrastructure has been devastating. На всей территории Афганистана война оказывает разрушительное воздействие на экономическую инфраструктуру.
In general, greater capacity to cope reduces the negative impact of risks on welfare. В целом чем больше способность справляться с отрицательными явлениями, тем меньше будет негативное воздействие связанных с ними рисков на благосостояние.
An adverse economic impact is seen in lost livelihoods and means of survival, poverty and increased dependence on State support. В экономическом плане такое отрицательное воздействие выражается в потере средств существования и утрате способности к выживанию, в обнищании и росте зависимости от государственной поддержки.
Uganda is the best example to date of a country that has seen such an impact. Уганда представляет собой сегодня наилучший пример страны, в которой такое воздействие заметно.
Other factors and particularly the political climate and stability have a major if not more important impact. Немалое, а то и еще более серьезное воздействие оказывают и другие факторы, и в частности политический климат и стабильность.
The overall impact of those trends on sustainable development has varied from one country or one region to another. Общее воздействие тенденций в этих областях на устойчивое развитие различно в зависимости от стран или регионов.
This is a major concern to all of us, given the impact it still has in destabilizing our process. Это серьезно беспокоит всех нас, учитывая дестабилизирующее воздействие этой ситуации на происходящий у нас процесс.
UNMIL personnel, Liberian authorities and NGOs operating in the area stressed the positive impact of the Ivorian peace process on security in Liberia. Персонал МООНЛ, либерийские власти и неправительственные организации, действующие в этом районе, подчеркивали положительное воздействие ивуарийского мирного процесса на ситуацию в плане безопасности в Либерии.
Broadening participation beyond the subregional framework, without affecting the decision body, will certainly enhance the impact of the conference worldwide. Расширение участия за пределами субрегиональных рамок, не затрагивающее решений этого органа, безусловно, укрепит воздействие этой конференции повсюду в мире.
The impact of conflict in countries like Sierra Leone poses a particular threat, in terms of a further spread of the epidemic. Воздействие конфликта в таких странах, как Сьерра-Леоне, создает особую угрозу в плане дальнейшего распространения эпидемии.
It highlighted the adverse impact of racism on migrants, trafficked persons and displaced persons. В нем отражено отрицательное воздействие расизма на мигрантов, людей, являющихся объектом торговли, и перемещенных лиц.
When national involvement is limited, the capacity-building impact of the common country assessment is hardly evident. Когда национальное участие ограничено, воздействие общих страновых оценок на формирование потенциала отнюдь не очевидно.
This transformation has had a long-term impact in strengthening women's participation in development processes. Такая трансформация должна была оказать долговременное воздействие в плане активизации участия женщин в процессах в области развития4.
In this context, even relatively low levels of destabilization could have a significant impact and serious consequences for the stability of Timor-Leste. В этих условиях даже относительно низкие уровни дестабилизации могут иметь существенное воздействие и серьезные последствия для стабильности Тимора-Лешти.
We note that the two Tribunals are seeking ways to lessen the impact of factors which are holding back progress in their work. Мы отмечаем, что оба трибунала изыскивают способы смягчить воздействие факторов, которые сдерживают прогресс в их работе.
Ms. Goonesekere asked what impact the policy on national service would have on women's access to education. Г-жа Гунесекере спрашивает, какое воздействие на доступ женщин к образованию оказывает политика в области найма на государственную службу.
The video gives examples of how racism is practised in a workplace environment and the impact it has on those involved. В этом фильме рассматриваются примеры проявлений расизма в сфере трудовых отношений и их воздействие на работников.
The impact of reconciliation on the work of humanitarian agencies is the other side of the coin. Другой стороной медали является воздействие процесса примирения на деятельность гуманитарных учреждений.
The impact of the March violence on the returns process was profound. Вспышка насилия в марте оказала серьезное воздействие на процесс возвращения.
We support these and other practical measures and believe that they will have an impact. Мы поддерживаем эти и другие практические меры и считаем, что они окажут необходимое воздействие.
But intent was much more difficult to prove than impact. Однако намерение гораздо труднее доказать, чем воздействие.
Individual initiatives will have little impact if they are not taken within the framework of a comprehensive operating strategy. Отдельные инициативы окажут незначительное воздействие, если они не будут осуществляться в рамках всеобъемлющей оперативной стратегии.
The Commission also welcomed the positive impact of those and other reforms on the efficiency and effectiveness of the Agency's programmes. Комиссия также приветствовала позитивное воздействие этих и других реформ, направленных на повышение эффективности программ Агентства.
Both sides should seriously consider the positive impact which confidence-building measures can have on the peace process. Обеим сторонам следует серьезно рассмотреть позитивное воздействие, которое меры укрепления доверия могут оказать на мирный процесс.
The impact was direct and it gave women victims of violence the courage to denounce it. Такие передачи оказали большое воздействие на аудиторию и придали женщинам, которые пострадали от насилия, решимость выступить с осуждением этой практики.