Clearly, this differential impact of conflict on women and girls calls for more effective responses from the international community. |
Очевидно, что это особое воздействие конфликта на женщин и девочек требует более эффективных мер реагирования со стороны международного сообщества. |
We note the positive social impact of alternative crop development programmes in rural communities. |
Мы подчеркиваем благоприятное социальное воздействие программ разведения альтернативных культур в сельских общинах. |
The consequences of war had an enormous impact not only on the economic sector but in the social area. |
Последствия войны оказали огромное воздействие не только на экономический сектор, но и на социальную сферу. |
The beneficial impact of global economic growth has circumvented our island, as it has done with other countries in Africa. |
Благотворное воздействие глобального экономического роста обошло наш остров, как и другие страны Африки. |
The reconciliation groups had made a considerable impact at the grass-roots level, and had helped many people. |
Деятельность групп примирения оказала значительное воздействие на низовом уровне и позволила предоставить помощь многим людям. |
Such reports, however, addressed the impact of sanctions on the targeted States. |
В таких докладах, однако, рассматривалось их воздействие на государства - объекты санкций. |
If we are able to achieve its targets, it will have an enormous impact globally. |
Если нам удастся достичь установленных в ней целей, она окажет колоссальное воздействие на всю планету. |
It held even after John Garang's death, and had the potential for a positive impact in Darfur and the east. |
Оно соблюдалось даже после гибели Джона Гаранга и могло оказать позитивное воздействие на положение в Дарфуре и на востоке страны. |
These trends seriously impact soil fertility, the productivity of land resources and food security. |
Эти тенденции оказывают серьезное воздействие на плодородие почв, продуктивность земельных ресурсов и состояние продовольственной безопасности. |
In some cases, however, consultations had proven ineffective or of limited impact due to the weakness of civil society in many least developed countries. |
Однако в некоторых случаях консультации оказывались неэффективными или имели ограниченное воздействие вследствие слабости гражданского общества во многих наименее развитых странах. |
In order to maximize political impact we should strive to make our statements more condensed and focused in the future. |
Для того чтобы обеспечить максимальное политическое воздействие наших заявлений, необходимо стремиться к тому, чтобы в будущем они были более сжатыми и конкретными. |
In that regard, the impact of policies on poverty and inequality cannot be overemphasized. |
В этой связи воздействие проводимой политики на масштабы нищеты и уровень неравенства невозможно переоценить. |
Without those efforts, the legal and social impact of the Tribunal's work would be significantly diminished. |
Без этих усилий правовое и социальное воздействие работы Трибунала было бы существенно ослаблено. |
However, not every transboundary impact would be negotiable. |
Однако не каждое трансграничное воздействие может быть предметом переговоров. |
For this reason, it is necessary to assess the impact of discharged pollutants on surface water quality. |
Поэтому необходимо определять воздействие сброшенных загрязнителей на качество поверхностных вод. |
The international community and the Security Council must have a positive and immediate impact. |
Международное сообщество и Совет Безопасности должны оказать позитивное и немедленное воздействие. |
In this regard, studies could be carried out by UNCTAD to identify the positive trade impact of raising thresholds. |
В этой связи ЮНКТАД могла бы провести исследования, чтобы выявить позитивное воздействие, которое может оказать на торговлю повышение пороговых уровней. |
The report outlines the impact that proven prevention measures can have. |
В докладе описано воздействие проверенных мер по предупреждению травматизма. |
Gender inequality both fuels and intensifies the impact of the HIV epidemic and is most effectively addressed on the national and community level. |
Гендерное неравенство и вызывает, и усиливает воздействие эпидемии ВИЧ, и наиболее эффективно с ним можно бороться на национальном и общинном уровнях. |
In vulnerable areas where it is desirable to limit the impact of visitors, paths and accommodation are minimal. |
В уязвимых же местах воздействие посетителей и туристов ограничивается минимальным выбором маршрутов и мест проживания. |
Such an escalating epidemic threatens to impact the workforce and put a heavy burden on the health sector. |
Такой рост эпидемии грозит оказать воздействие на трудовые ресурсы и лечь тяжелым бременем на сектор здравоохранения. |
Such contact will impact every living being on this planet. |
Такой контакт будет воздействие каждое нахождение проживания на этой планете. |
UNDP works to prevent the spread of HIV and reduce the impact of AIDS. |
ПРООН стремится предупредить распространение ВИЧ и ослабить воздействие СПИДа. |
This book aims to inspire young social entrepreneurs to create a job and life focusing on social impact. |
Книга призвана вдохновить молодых социальных предпринимателей, чтобы те трудились и жили с акцентом на социальное воздействие. |
The impact was so pervasive that scholars traditionally divide ancient history into Stone Age, Bronze Age, and Iron Age. |
Воздействие было настолько важным, что учёные традиционно делят древнюю историю на каменный, бронзовый и железный век. |