Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
The United Nations macroeconomic and development agenda should be constantly evolving, in order to respond to current challenges and their future impact. Макроэкономическая программа Организации Объединенных Наций и ее повестка дня в области развития должны постоянно эволюционировать, чтобы реагировать на текущие вызовы и их будущее воздействие.
This strategy may be effective to help mitigate the impact of country-specific external shocks. Эта стратегия может быть эффективным средством, помогающим смягчить воздействие конкретных для каждой страны внешних потрясений.
The impact of the crisis on the enjoyment of human rights is both evident and alarming. Воздействие кризиса на осуществление прав человека очевидно и вызывает тревогу.
This would allow evaluating the impact of transport in other sectors of the economy. Это позволило бы оценивать воздействие транспорта на другие секторы экономики.
Based on available information, the "adverse" opinion had a net financial impact of $10 million. Имеющаяся информация свидетельствует о том, что отрицательные заключения были вынесены в отношении операций, чистое финансовое воздействие которых эквивалентно 10 млн. долл. США.
The impact of the risk related to NEX is not to be neglected. Не следует игнорировать воздействие рисков, связанных с НИ.
The results of this methodology are depicted in figure 7, a matrix showing two dimensions, namely, impact and likelihood. Результаты использования этой методологии излагаются в диаграмме 7, т.е. в матрице, показывающей два измерения, а именно воздействие и вероятность.
The impact of the activities of the UNODC Terrorism Prevention Branch can be gauged only over an extended period of time. Воздействие деятельности Сектора ЮНОДК по вопросам предотвращения терроризма может быть измерено лишь за длительный период времени.
She acknowledged the disparities in Asia and the Pacific region's rapid economic growth and its significant impact in helping to achieve sustainable development. Она признала неравномерный характер быстрого экономического роста в Азиатско-Тихоокеанском регионе и его значительное воздействие на процесс содействия достижению устойчивого развития.
As a side effect, but one of great impact, drug trafficking has an adverse effect on the environment. Серьезным, хотя и побочным следствием оборота наркотиков является его негативное воздействие на окружающую среду.
Health and mental health professionals must understand the impact of discrimination and violence on women. Специалисты в области охраны физического и психического здоровья должны понимать воздействие дискриминации и насилия на женщин.
Research should be supported and developed to better understand the impact that violence and discrimination play in the development of girls throughout their lives. Следует готовить и проводить исследования, с тем чтобы более глубоко изучить воздействие, которое насилие и дискриминация оказывают на развитие девочек на протяжении всей их жизни.
Not only are they particularly vulnerable as children, but their being girl children mean that this impact is compounded. Они особенно уязвимы не только как дети; такое воздействие на девочек многократно возрастает.
However, in countries with larger populations, the impact of international migration on age structures has generally been modest. В то же время в странах с большой численностью населения, как правило, воздействие международной миграции на возрастные структуры было незначительным.
Available evidence indicates that the impact of international migrants on employment and wages is weak. Имеющиеся данные говорят о том, что воздействие международных мигрантов на положение в сфере трудоустройства и заработной платы незначительно.
In sum, the net economic impact of international migration is generally positive for receiving countries. В целом чистое экономическое воздействие международной миграции является позитивным для принимающих стран.
But the relevant focus here is on the impact of more stringent environmental policies on firms' international competitiveness. Однако рассматриваемым здесь центральным вопросом является воздействие более жесткой экологической политики на международную конкурентоспособность фирм.
The impact of the United Nations sanctions on diamonds, timber and arms has changed little. Воздействие санкций Организации Объединенных Наций на добычу алмазов, заготовку леса и поступление оружия осталось практически без изменений.
Setting up a clear national strategy and budgeting predicted financial losses incurred by climatic events that will impact food security are needed. Необходимо разработать четкую национальную стратегию и предусмотреть в бюджете средства на покрытие финансовых потерь, вызванных изменением климата, которое окажет воздействие на продовольственную безопасность.
This tool will explore the potential positive impact of hybrid tribunals on the domestic justice system in post-conflict situations. Этот механизм позволит изучить потенциальное позитивное воздействие смешанных трибуналов на внутреннюю судебную систему в постконфликтных ситуациях.
These criteria would provide development practitioners with a tool that could have a real impact at the national level. Эти критерии позволят снабдить специалистов по вопросам развития инструментом, способным оказывать реальное воздействие на национальном уровне.
Outcome indicators measure the impact of programmes, activities and interventions on health status and related issues. Показатели последствий позволяют оценивать воздействие программ, деятельности и мероприятий на состояние здоровья и смежные вопросы.
Public statements made by government leaders have a similar impact. Публичные выступления руководителей правительственных органов имеют аналогичное воздействие.
The Special Rapporteur welcomes all such activities and encourages governments, intergovernmental and non-governmental organizations to study their impact and replicate successful practices. Специальный докладчик приветствует любые такие мероприятия и призывает правительства, межправительственные и неправительственные организации изучать их воздействие и распространять приносящие успех практические меры.
These projects can have a profoundly positive development impact in frontier markets. Эти проекты могут оказывать глубокое позитивное воздействие на развитие периферийных рынков.