Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
This approach would help the parties to identify priority activities, establish a baseline of available resources and needs and provide a consolidated assessment of the impact of external input. Такой подход помог бы сторонам определить виды деятельности, требующие первоочередного внимания, провести базовую оценку имеющихся ресурсов и потребностей и комплексно оценить воздействие внешних факторов.
As regards product standards, a development test needs to be applied in their design to assess their impact and minimize barriers they may create. Что касается товарных стандартов, то при их разработке следует использовать критерии развития, с тем чтобы оценить их воздействие и свести к минимуму барьеры, которые они могут создавать.
RECOGNIZES the magnitude and impact of migration on development; признает масштабы миграции и ее воздействие на процесс развития;
While the situation may remain generally calm, there are some issues that could negatively impact this tense peace, including the recurring occurrence of power and water outages. Хотя в целом может сохраняться спокойная ситуация, некоторые вопросы могут оказать отрицательное воздействие на напряженное мирное положение, включая неоднократные случаи отключения энерго- и водоснабжения.
Norway has advocated that a fissile material cut-off treaty should also deal with existing stocks in order to have a full and genuine disarmament impact. Норвегия выступает за включение в сферу действия договора о запрещении производства расщепляющегося материала вопроса об имеющихся запасах, для того чтобы такой договор оказывал полное и подлинное воздействие в области разоружения.
Because of multiplier effects, the economic impact of remittances is mostly found in the broader economy and depends on the ability of households to make productive investments. Благодаря эффекту мультипликатора экономическое воздействие денежных переводов наиболее сильно ощущается в более широком экономическом контексте и зависит от способности домашних хозяйств осуществлять эффективные капиталовложения.
The impact of remittances is therefore found not only in the households that receive them but also in the broader economy. Поэтому воздействие денежных переводов проявляется на уровне не только домашних хозяйств, их получающих, но и всей экономики в целом.
While the scope and impact of the catastrophe were huge, domestic and foreign help and assistance were almost greater. Хотя масштабы и воздействие катастрофы были огромными, объемы внутренней и внешней помощи и поддержки были, по сути, еще более внушительными.
If such a balance is found, the Council can have a considerable impact, most particularly in support of the Secretary-General's good offices. При достижении такого баланса Совет способен оказать значительное воздействие, главным образом в поддержку добрых услуг Генерального секретаря.
The question of when a State should be responsible for the impact of general regulatory or legislative measures on a particular project or investor was a very delicate issue. Вопрос о том, когда государство должно быть ответственным за воздействие общих правил или законодательных мер на конкретный проект или инвестора, является очень деликатным.
This morning, I would like to cover those two issues and also address the impact of the Chad conflict on the future of the region. Сегодня утром я хотел бы охватить эти два вопроса, а также затронуть воздействие конфликта в Чаде на будущее региона.
What impact had structural adjustment programmes had on the balance of economic development among the various ethnic groups? Какое воздействие оказали программы структурной корректировки на сбалансированность экономического развития среди различных этнических групп?
The impact of current national policies and legislation on matters affecting women would be evaluated in preparation for the next periodic report of France. Воздействие нынешней национальной политики и законодательства решение вопросов, затрагивающих интересы женщин, будет предметом оценки при подготовке очередного периодического доклада Франции.
Obsolete chemicals and contaminated sites continue to have a serious environmental and health impact in countries in transition; Химические вещества с истекшим сроком годности и загрязненные участки продолжают оказывать серьезное воздействие на окружающую среду и здоровье людей в странах с переходной экономикой;
In particular, such a table would shed light on the impact of the Northern Scholarship Scheme, mentioned in paragraph 93 of the report. В частности, такая таблица могла бы продемонстрировать воздействие Северной программы предоставления стипендий, упомянутой в пункте 93 доклада.
On the positive side, two crucial forces have impelled globalization - mass consciousness of individual rights and the impact of science and technology. В позитивном плане можно отметить две важнейшие силы, которые стимулируют глобализацию - это массовое осознание индивидуальных прав и воздействие науки и техники.
The present state of the epidemic, and more specifically the impact of social factors on its spread, requires multiple responses and strategies. Нынешний размах эпидемии и, говоря более конкретно, воздействие социальных факторов на ее распространение, требуют разнообразной реакции и стратегии.
Transport related health impact and their costs and benefits with particular focus on children; воздействие транспорта на здоровье и связанные с этим расходы и выгоды с уделением особого внимания детям;
To be sure, progress in this area remains limited, but its impact is significant in confidence-building and in promoting reconciliation among Kosovans. Конечно, прогресс в этой области остается ограниченным, но он оказывает значительное воздействие на укрепление доверия и на содействие примирению между жителями Косово.
Such cooperation benefits LDCs, as it allows UNCTAD to maximize the impact of its support by developing complementarities and synergies with other organizations and their expertise. Такое сотрудничество приносит пользу НРС, поскольку позволяет ЮНКТАД обеспечить максимальное воздействие предоставляемой ею поддержки за счет повышения взаимодополняемости и синергизма с другими организациями и работающими в них специалистами.
If yes, how do you determine the impact of: В случае утвердительного ответа просьба указать, каким образом вы определяете воздействие
3.1. by dynamic impact testing of the component. 3.1 испытанием компонента на динамическое воздействие,
The Advisory Committee is of the view that the process of overall downsizing of the Mission should have a noticeable impact in reducing resource requirements for communications and information technology equipment. Консультативный комитет полагает, что процесс общего сокращения численности персонала Миссии должен оказывать заметное воздействие на сокращение потребностей в ресурсах для приобретения средств связи и информационно-технического оборудования.
The precise impact of the Cascade Effect on each seat varies in relation to the total number of seats available for election in each organ. Конкретное воздействие каскадного эффекта на каждое место зависит от общего количества имеющихся в наличии в каждом органе мест для заполнения путем выборов.
Environmental issues include the impact of production processes, products and services on air, land, biodiversity, and human health. Экологические вопросы включают в себя воздействие производственных процессов, товаров и услуг на воздушную среду, землю, биоразнообразие и здоровье человека.