No, but maybe something about this one had more impact. |
Нет, но может в этом случае есть что-то, что оказало большее воздействие. |
Looks like your Five-O task force is making an impact. |
Похоже, что ваша группа Пять-О оказала на это воздействие. |
Perhaps their initial impact wasn't enough to trigger an alert. |
Возможно их первоначальное воздействие было недостаточным для включения тревоги. |
It could have a significant economic and sociologic impact. |
Она может оказать огромное экономическое и социальное воздействие. |
The debt is used to dominate people, and the impact is cruel and abusive. |
Этот долг используется в целях сохранения власти над людьми, и его воздействие тягостно и оскорбительно. |
That's why we must have that long-term perspective, but we must measure the impact over 10-year periods. |
Вот почему мы должны видеть долгосрочную перспективу, но мы должны измерять воздействие за 10-летний период. |
No, but they had a major impact. |
Нет, но они оказали серьезное воздействие. |
But we also have a straightforward political impact. |
Но мы также способны оказывать прямое политическое воздействие. |
But it did have a huge impact. |
Но она действительно оказала огромное воздействие. |
Although I do not speak from personal experience I have seen it have a profound psychological impact. |
Я не могу опираться на личный опыт, но я заметил, что оно производит глубокое психологическое воздействие. |
If you need me, use this string impact. |
Если я понадоблюсь вам, используйте это воздействие нити. |
The adverse impact of climate change and global warming is another problem that requires our urgent and sustained attention. |
Пагубное воздействие изменения климата и глобального потепления является еще одной проблемой, требующей нашего неотложного и постоянного внимания. |
Finally, external factors also have an impact. |
И наконец, определенное воздействие оказывают также внешние факторы. |
Measures to reduce unintentional emissions of PeCB through listing in Annex C would positively impact human health and the environment. |
Меры по сокращению непреднамеренных эмиссий ПеХБ путем включения этого вещества в приложение С окажут положительное воздействие на здоровье людей и окружающую среду. |
As noted earlier, there is still insufficient discussion of the impact of the composition of aid on its effectiveness. |
Как уже отмечалось, воздействие структуры помощи на ее эффективность все еще недостаточно изучено. |
The following apparatus are needed for preconditioning the test cylinder by pendulum and gravel impact. |
Для предварительного кондиционирования баллона, моделирующего ударное воздействие маятника и гравия, нужны следующие устройства. |
The Government understood the beneficial impact of this effort, as did religious communities. |
Правительство, как и религиозные общины, осознало позитивное воздействие этих усилий. |
In order to identify opportunities for improving efficiency, measuring the impact that ICT-based industries have on the environment is crucial. |
Для того чтобы выявлять возможности для повышения эффективности, необходимо оценивать также воздействие на окружающую среду со стороны работающих на базе ИКТ отраслей. |
Another was the impact of regional integration on such clauses at the multilateral and bilateral levels. |
Еще один - воздействие региональной интеграции на такие клаузулы на многостороннем и двустороннем уровнях. |
A growing concern is the impact of climate change on vulnerable communities and regions in our country. |
Все большую озабоченность вызывает воздействие изменения климата на уязвимые общины и регионы в нашей стране. |
The Committee also urges the State party to review and assess systematically the impact of such measures. |
Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник систематически анализировать и оценивать воздействие подобных мер. |
The Committee urges the State party to undertake in-depth research and studies on the impact of gender-role stereotypes on the implementation of the Convention. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник внимательно изучить воздействие гендерных стереотипов на выполнение Конвенции. |
Land heterogeneity and also human impact could cause complications. |
Осложнения могут вызвать разнородность земель, а также антропогенное воздействие. |
These measures are having an impact in the rural areas. |
Эти меры оказывают воздействие на сельские районы. |
It also acknowledged the significant developmental impact of the Process in improving the lives of people dependent on the trade in diamonds. |
Было признано также важное воздействие Процесса на развитие, выразившееся в улучшении условий жизни людей, зависящих от торговли алмазами. |