| There is no credible threat to ordinary Russians, yet Surkov's campaign is having a profound impact. | Обычным же россиянам никакой реальной угрозы нет, тем не менее кампания Суркова оказывает сильное воздействие. | 
| The impact of aging is already being felt in these countries' education systems. | Воздействие старения уже ощущается в системах образования в указанных странах. | 
| Empirical studies estimate that the overall impact of a weaker US dollar on the trade balance is close to zero. | По результатам эмпирических исследований, общее воздействие слабого доллара США на торговый баланс близко к нулю. | 
| But the impact of even a small number of disruptions to supply chains can be highly significant, particularly for the Asia-Pacific region. | Но воздействие даже небольшого количества разрушений на системы поставок может быть очень существенным, особенно для азиатско-тихоокеанского региона. | 
| Fiscal austerity has exacerbated the impact of deleveraging by exerting a direct and indirect drag on growth. | Жесткая бюджетная экономия усугубила воздействие сокращения доли заемных средств, оказывая прямое и косвенное торможение на экономический рост. | 
| However, the penetration, use and impact of ICT were, in turn, determined by economic, technological and social variables. | Однако распространение, использование и воздействие ИКТ в свою очередь определяется экономическими, техническими и социальными переменными. | 
| It must also involve support mechanisms to lessen the social impact of structural adjustment programmes, especially those affecting the most vulnerable. | Она также должна включать в себя механизмы поддержки, призванные снизить социальное воздействие программ структурной перестройки, особенно тех, которые затрагивают наиболее уязвимых. | 
| The following steps would have a major impact. | Следующие шаги будут иметь огромное воздействие. | 
| Unfortunately, the costs of drugs that help decelerate the impact of HIV/AIDS on patients are very prohibitive. | К сожалению, стоимость лекарств, которые помогают ослабить воздействие ВИЧ/СПИД на больных, крайне высока. | 
| The impact of the training programme on the institutions could thus be jointly assessed. | Таким образом, совместными усилиями можно оценить воздействие той или иной учебной программы на учреждение. | 
| But... it would cause tremendous impact to the jawline. | Но... Это бы вызывало огромное воздействие на нижнюю челюсть. | 
| The impact of the horizontal lances - incredible. | Воздействие горизонтальных копий не описать словами. | 
| In the late 1990s, we humans began to understand the dire impact we were having on our environment. | В конце 90-х, мы, люди, начали осознавать своё ужасающее воздействие на природу. | 
| The white crust of the soda lake reflects the sun's glare and increases the impact of its ultraviolet rays. | Белая корочка, покрывающая солёное озеро, отражает солнечный свет и усиливает воздействие ультрафиолетовых лучей. | 
| And the impact of the learning landscape has been pretty surprising and amazing. | Воздействие обучающего пространства было поразительным и неожиданным. | 
| I examine the impact of boxing on the living organism. | Исспедую воздействие бокса на живой организм. | 
| We're testing the impact of 32 prospective infectious diseases. | Мы исследуем воздействие 32 ожидаемых инфекционных заболеваний. | 
| In this context, the consequences and impact of a premature reduction in the availability of official development assistance should not be underestimated. | В этом контексте не следует недооценивать последствия и воздействие преждевременного сокращения объема официальной помощи развитию. | 
| The combined impact of political and economic change on social relations has been cataclysmic in many societies. | Совокупное воздействие политических и экономических изменений на социальные отношения приводит к радикальным изменениям во многих странах. | 
| This category was used when reports made general references to the impact of economic development on the environment. | Эта категория использовалась в тех случаях, когда в докладах делались общие ссылки на воздействие экономического развития на окружающую среду. | 
| Assessing the precise impact of particular strategies is rarely possible in the short term. | Редко, когда по истечении короткого периода можно точно оценить воздействие конкретных стратегий. | 
| As a matter of immediate attention, two steps could be considered at this time which would have a beneficial impact. | В настоящее время в срочном порядке могут быть рассмотрены две меры, которые окажут положительное воздействие. | 
| However, it seeks to increase their impact by demanding that they be based increasingly on immediate needs in the field. | Однако этот проект резолюции стремится усилить их воздействие, потребовав, чтобы они были основаны в большей степени на неотложных потребностях в этой области. | 
| The impact of prevention education is greatest when it is integrated into the overall framework of academic, social and cultural learning. | Воздействие профилактического просвещения является самым сильным в тех случаях, когда оно интегрируется в общие рамки изучения вопросов научного, социального и культурного характера. | 
| Obviously the impact of these measures would be cumulative and not restricted to one or two years. | Несомненно, воздействие этих мер носит совокупный характер и не ограничивается одним или двумя годами. |