| Figure 4 also shows the impact that growing season has on flux. | На рис. 4 также отражено воздействие, которое вегетационный период оказывает на потоки. | 
| The first is to reduce the direct impact of sulphur with respect to acidification. | Во-первых, сокращается непосредственное воздействие серы через механизм подкисления. | 
| Children of low-income families may be at special risk because malnourishment and physical stress exacerbate the impact of lead. | Дети из семей с низкими доходами могут подвергаться большей степени риска вследствие недостаточного питания и критических нагрузок, усугубляющих воздействие свинца. | 
| Further, many enterprises of LDCs have suffered from the negative impact of SAPs in recent years. | Вдобавок многие предприятия НРС в последние годы ощутили на себе негативное воздействие ПСП. | 
| The Secretariat provided additional information in that respect and confirmed the serious economic problems facing the country and the limited impact of recent and prospective improvements on government finances. | Секретариат представил дополнительную информацию в этой связи и подтвердил наличие серьезных экономических проблем, стоящих перед страной, и ограниченное воздействие имевшего место в последнее время и прогнозируемого на будущее улучшения положения на государственные финансы. | 
| Information provided by the Secretariat confirmed the continuing severe economic, social and political impact of the mercenary invasion and its aftermath. | Представленная Секретариатом информация подтвердила, что Коморские Острова по-прежнему ощущают серьезное экономическое, социальное и политическое воздействие, обусловленное вторжением наемников, и связанные с этим последствия. | 
| The impact of recent trends in globalization on developing countries has been uneven. | Воздействие последних тенденций в области глобализации на развивающиеся страны было неравномерным. | 
| Furthermore, the impact of the rapidly increasing world population on the Earth's ecological capital would be enormous. | Более того, воздействие быстрого роста численности населения мира на экологический капитал Земли будет огромным. | 
| Various energy scenarios show that an expansion of nuclear power can have a significant impact. | Изучение ряда возможных вариантов получения энергии показывает, что существенное воздействие на положение дел в этой области может оказать расширение масштабов применения атомной энергии. | 
| In addition, there would be a positive impact from downward pressure on inflation and interest rates. | Кроме того, положительное воздействие будет оказано в результате снижения темпов инфляции и процентных ставок. | 
| Like all technologies, the impact of information technology can only be described in terms of its application. | Как и в случае с другими технологиями, воздействие информационной технологии можно охарактеризовать лишь с точки зрения ее применения. | 
| One evaluation found that capacity-building support to meet the changing needs of telecommunications had considerable positive impact. | Одна оценка показала, что поддержка деятельности, связанной с укреплением потенциала в целях удовлетворения изменяющихся потребностей в области связи, оказывает сильное позитивное воздействие. | 
| The regenerative impact of the approach which will put victims at the centre of our attention can therefore not be overemphasized. | Поэтому нельзя недооценивать восстановительное воздействие подхода, благодаря которому интересам жертв будет уделено основное наше внимание. | 
| This is precisely where illegal drugs are making their greatest impact. | Именно на нее незаконные наркотические средства оказывают свое самое серьезное воздействие. | 
| It should be structured to reflect the disproportionate impact of such crimes on women. | При этом Суд должен отражать то непропорциональное воздействие, которое подобные преступления оказывают на женщин. | 
| Such monitoring allows Governments to assess quickly the impact of various policies and institute changes, as necessary. | Такой мониторинг позволяет правительствам быстро оценивать воздействие различных программ и вносить необходимые изменения. | 
| Through this administrative use, census results therefore have significant public and political impact. | Поэтому в рамках этого вида административного использования результаты переписи населения оказывают значительное общественное и политическое воздействие. | 
| However, the impact of the Internet development in the statistical office is much broader. | Вместе с тем развитие Интернета оказывает на Статистическое управление гораздо более серьезное воздействие. | 
| We are keenly aware of the impact of drugs on the economic life of our country. | Мы хорошо понимаем, какое воздействие оказывают наркотики на экономическую жизнь нашей страны. | 
| The impact of the polluted physical environment on health is generally acknowledged. | Широко признано, что загрязнение физической окружающей среды оказывает пагубное воздействие на здоровье человека. | 
| The European Union welcomed the impact of the Secretary-General's reforms on operational activities, both at Headquarters and in the field. | Европейский союз приветствует то воздействие, которое реформы Генерального секретаря оказывают на оперативную деятельность как в Центральных учреждениях, так и на местах. | 
| That particular impact had a contagion effect, spreading the financial crisis in Asia to other developing countries. | Это воздействие не является локальным, в связи с чем финансовый кризис в Азии распространяется на другие развивающиеся страны. | 
| Peace was taking hold, and the implementation of the Dayton Agreement was having a gradual, positive impact. | Происходит процесс упрочения мира, и реализация Дейтонского соглашения постепенно оказывает положительное воздействие. | 
| Thus, their overall impact is minimal. | Поэтому их общее воздействие является минимальным. | 
| The impact of male migration is significant in changing the demographics of rural areas. | Миграция мужчин оказывает значительное воздействие на изменение демографического состава жителей сельских районов. |