Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
The reports of Governments confirm the important impact which the World Conference has had on the promotion and protection of human rights. Доклады правительств подтверждают важное воздействие, которое оказала Всемирная конференция на поощрение и защиту прав человека.
The adverse impact of these economic developments will make it more difficult for India or Pakistan to reduce poverty. Отрицательное воздействие этих экономических изменений обернется для Индии или Пакистана еще большими трудностями в деле сокращения нищеты.
As a consequence, the real impact of a declaration on the behaviour of States may be more important than that of a convention awaiting ratification. Вследствие этого реальное воздействие декларации на поведение государств может быть более значительным, нежели влияние конвенции, ожидающей своей ратификации.
The cumulative impact of the conflict has further reduced the already declining living standards of Liberians throughout the country. Совокупное воздействие конфликта еще более снизило и так уже упавший жизненный уровень либерийцев по всей стране.
It is therefore only natural that attention has been focused on the effectiveness of sanctions and on their negative impact. Поэтому вполне естественно, что эффективность санкций и их негативное воздействие находились в центре внимания.
Add to this that public-sector reform can and should have a major impact in reducing corruption, combating drugs and creating an environment conducive to legal economic activities. К этому следует добавить реформу государственного сектора, которая может и должна оказать серьезное воздействие на уменьшение масштабов коррупции, на борьбу с наркотиками и на создание обстановки, благоприятствующей легальной экономической деятельности.
The resolution of the issues identified in the commentary to articles 3.3 and 3.4 will affect at least the practical impact of this article. Решение проблем, указанных в комментариях к статьям З.З и 3.4, повлияет по меньшей мере на практическое воздействие этой статьи.
It is clear that the Kimberley Process is having a real impact. Ясно, что Кимберлийский процесс имеет реальное воздействие.
First, the impact of a resolution should be carefully considered on an annual basis. Во-первых, воздействие той или иной резолюции следует тщательно оценивать на ежегодной основе.
This psychosocial impact of unemployment in turn is associated with an increase in domestic violence. Психосоциальное воздействие безработицы, в свою очередь, связано с ростом бытового насилия9.
Disasters affect and hinder development in all parts of the world; thus, coordinated international efforts are required to minimize their impact. Различного рода бедствия оказывают сдерживающее воздействие на развитие во всем мире, поэтому для его минимизации требуются согласованные международные усилия.
Once we realized the impact of AIDS, we changed the nature of our food basket. Как только мы осознали воздействие СПИДа, мы сразу же сменили содержание нашей продовольственной корзины.
This part would encompass domestic regulatory obligations that would enhance the transparency of procedures and limit the trade-impeding impact of measures such as qualifications requirements and procedures. Эта часть будет включать обязательства в отношении внутренних регулирующих положений, призванные повысить транспарентность процедур и ограничить сдерживающее воздействие на торговлю таких мер, как требования к квалификации и процедуры.
One link is the recognized direct impact of air pollutants on climate change through radiative forcing. Одной связкой является признанное прямое воздействие загрязнителей воздуха на изменение климата в результате радиационного воздействия.
Without citizen input, policies and programmes may have minimum impact and, at times, result in outright failure. Без участия граждан политика и программы смогут оказывать лишь минимальное воздействие, а иногда могут заканчиваться полным крахом.
The impact in the other direction is also very important. Очень важное значение имеет также воздействие в другом направлении.
For LDCs with weaker supply capacities, such an impact will take longer to materialize. Для НРС с более слабым производственно-сбытовым потенциалом такое воздействие начнет проявляться через более длительный срок.
Indeed, the Secretary-General's report notes that the impact of violence on those vulnerable persons has been particularly alarming. Фактически, в докладе Генерального секретаря отмечается, что воздействие насилия на этих уязвимых лиц вызывает особую тревогу.
This exacerbates those perceptions and has a significant damaging psychological impact. Такие сообщения усугубляют эти представления и имеют пагубное психологическое воздействие.
There remains a question whether the draft articles are sufficiently responsive to the impact that particular primary rules may have. По-прежнему существует вопрос о том, в достаточной ли степени проекты статей учитывают возможное воздействие конкретных первичных норм.
Such a tool was essential when the impact of a particular programme would determine the distribution of resources for the next period of programming. Такой инструмент важен, когда воздействие программ должно быть определяющим фактором в распределении ассигнований на следующий двухгодичный период.
But more important is the impact of the wall. Но более важным является воздействие создания стены.
In the aquifer systems an impact generated by the present generation may be detected by future generations. В системах водоносных горизонтов воздействие, оказанное нынешним поколением, может быть выявлено будущими поколениями.
The impact of malaria on pregnant women and their newborns can be substantially reduced by the recently recommended use of intermittent preventive treatment. Воздействие малярии на беременных женщин и их новорожденных может быть существенно уменьшено недавно рекомендованным использованием периодического профилактического лечения.
The Security Council should assess the negative impact of sanctions and provide assistance to third States affected by them. Совет Безопасности должен оценить отрицательное воздействие санкций и оказать помощь третьим государствам, пострадавшим от их применения.