Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
Currency appreciation in most economies moderated the impact of high international oil and food prices. Повышение курса валют в большинстве стран смягчило воздействие высоких международных цен на нефть и продовольствие.
National legislative acts also regulate cases, when proposed activities have a potential transboundary impact. Положения национальных законодательных актов также регламентируют такие случаи, когда предлагаемая деятельность может оказать трансграничное воздействие.
Noted the adverse impact of contributions in U.S. dollars, due to the currency's value. Отметила негативное воздействие внесения взносов в долларах США с учетом стоимости этой валюты.
Moreover, it could continue to have a substantial impact during the subsequent time during which Parties would negotiate and adopt the protocol. Кроме того, это может оказывать существенное воздействие и в последующий период, в течение которого Стороны будут проводить переговоры по протоколу и принимать его.
Its economic and social impact, aggravated by extreme climatic phenomena, is potentially devastating. Его экономическое и социальное воздействие, усиливаемое крайне неблагоприятными климатическими явлениями, чревато разрушительными последствиями.
Natural hazards are perhaps fewer in number, but their severity and impact have dramatically increased. Число опасных природных явлений, возможно, и уменьшается, но их острота и воздействие резко увеличиваются.
Relevance and impact are the primary purposes of independent evaluation as conducted by OIOS, and could also be the focus of self-evaluation. Актуальность и воздействие являются главной целью независимой оценки, проводимой УСВН, и могут также находиться в фокусе самооценки.
In particular, concerns were raised over carbon sequestration and large-scale ocean iron fertilization to mitigate the impact of climate change. В частности, была выражена обеспокоенность связыванием углерода и крупномасштабным обогащением океанических вод железом с целью смягчить воздействие изменения климата.
The impact of the low utilization of extrabudgetary funds on programme delivery will therefore be minimal. Поэтому воздействие низких показателей использования внебюджетных средств для осуществления программ будет минимальным.
He had illustrated the impact of wasted conference services by quantifying it in monetary terms. Оратор проиллюстрировал воздействие растраченного конференционного обслуживания, переведя его в денежное выражение.
We recognize the impact that working conditions can have on health status, health equity and general well-being. Мы признаем то воздействие, которое могут оказывать рабочие условия на состояние здоровья, равенство в получении медицинских услуг и общее благополучие.
If the interval between the expected disturbances of a habitat is shorter than the recovery time, the impact should be considered more than temporary. Если промежуток времени между ожидаемыми вторжениями в местообитание короче срока восстановления, то воздействие следует считать более чем кратковременным.
The impact of corruption on the realization of human rights and religious beliefs were key themes during the annual meeting. Главными темами совещания было воздействие коррупции на осуществление прав человека и религиозные убеждения.
Therefore, measures are needed to minimize its impact, especially on the most vulnerable. Поэтому необходимы меры, позволяющие свести к минимуму негативное воздействие кризиса, особенно на наиболее уязвимых.
The cumulative impact of these factors has a very negative effect on people's health. Все эти факторы вместе взятые оказывают весьма негативное воздействие на здоровье населения.
At the tenth special session, the Council adopted a resolution inviting thematic special procedures to consider the impact of the global economic and financial crises. На десятой специальной сессии Совет принял резолюцию, предложившую тематическим специальным процедурам рассмотреть воздействие глобальных экономического и финансового кризисов.
The most recent data suggest that the impact of growth on poverty in the least developed countries was greater than previously surmised. Самые последние данные свидетельствуют о том, что воздействие роста на нищету в наименее развитых странах было более значительным, чем это ранее прогнозировалось.
The confluence of any number of these global challenges is likely to have even greater impact. Совокупное воздействие этих глобальных проблем в любой их комбинации может быть еще более сильным.
Very few studies have explored the impact of microfinance on women's participation in the wider domain of politics. В очень немногих исследованиях изучалось воздействие микрофинансирования на участие женщин в более широкой политической сфере.
We need to take necessary measures to ensure that the impact of globalization is fair, inclusive and sustainable. Нужны неотложные меры для того, чтобы обеспечить справедливое, инклюзивное и устойчивое воздействие глобализации.
The impact of these crises has been particularly severe on the least developed countries, where levels of poverty and insecurity are already high. Воздействие этих кризисов особенно тяжело сказывается на наименее развитых странах, где уровень нищеты и отсутствия безопасности и без того высок.
It is becoming increasingly evident that the impact of continuing climate change cannot be ignored. Все более очевидным становится тот факт, что впредь нельзя игнорировать воздействие изменения климата.
In that regard, the impact of the Tribunal on the development of international justice has been profound. В этой связи воздействие Трибунала на развитие международной системы правосудия было глубоким.
That is the devastating impact of the world drug problem. Таково разрушительное воздействие мировой проблемы наркотиков.
They continue to constrain development in many of the poorest countries and have a devastating socio-economic impact. Они продолжают сдерживать процесс развития и оказывать разрушительное социально-экономическое воздействие во многих из наиболее бедных стран.