Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
The international community should also endeavour to mitigate the impact of the current financial turmoil on developing countries. Международное сообщество должно также прилагать усилия к тому, чтобы смягчить воздействие текущих финансовых потрясений на развивающиеся страны.
Multilateral institutions should analyse the impact of oil price rises, especially as they affected food production and transportation. Многосторонние учреждения должны проанализировать воздействие повышения цен на нефть, в особенности потому, что они влияют на производство и транспортировку продовольствия.
Please provide statistical information regarding those objectives so that the impact of the programme in those four areas may also be assessed. Просьба представить статистические данные в отношении этих целей для того, чтобы можно было оценить воздействие программы также в этих четырех областях.
It would be useful to know what actual impact training had on the professional conduct of police officers. Было бы полезно узнать, каково реальное воздействие такой подготовки на профессиональное поведение полицейских.
In this context, the BFEG is supporting some innovative, practically-oriented projects having a lasting impact, which encourage reconciling work and family. В рамках этой работы ФБВР поддерживает несколько новаторских проектов, имеющих практическую направленность и обеспечивающих устойчивое воздействие, которые способствуют совмещению трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей.
The Programme Analysis Commission, specifically, must consider the gender equality impact of all expenditure programmes. В частности, Комиссия по анализу программ должна анализировать воздействие планируемых расходов на ситуацию в области гендерного равноправия.
We take note of the fact that there has been an increase in the number and impact of natural hazards. Мы отмечаем, что происходит увеличение числа стихийных бедствий и усиливается их воздействие.
While we cannot control the overpowering strength of natural disasters, we can reduce the impact and devastation they cause. Хотя мы не в состоянии обуздать непреодолимую мощь стихийных бедствий, мы можем уменьшить их разрушительное воздействие.
We need also to take into account the impact that globalization has had on the world. Мы должны также учитывать то воздействие, которое оказывает процесс глобализации на страны мира.
Another observer mentioned that a constructive approach focusing on achievements of women might also have a positive impact, increasing motivation and commitment. Другой наблюдатель отметил, что позитивное воздействие на повышение мотивации и приверженности может оказать конструктивный подход, сосредоточенный на достижениях женщин.
In addition, the State party should assess the effectiveness and impact of such training/educational programmes. Кроме того, государству-участнику следует оценить действенность и воздействие таких программ подготовки/обучения.
To some extent, that impact was already noticeable. В определённой степени такое воздействие уже заметно.
The exact impact of the Civic Integration (Preparation Abroad) Act will be examined when the Act is evaluated. Реальное воздействие Закона о гражданской интеграции иностранцев будет проанализировано во время оценки эффективности его осуществления.
She also wondered whether the Government had assessed the impact of the economic crisis on the employment of women. Оратор также интересуется, оценило ли правительство воздействие экономического кризиса на занятость среди женщин.
In order to make an impact, the TFG must have its capacity enhanced. Чтобы оказать хотя бы какое-то воздействие, требуется укрепление потенциала ПФПР.
He said it undertook constructive engagement focused on projects likely to significantly impact the human rights culture in Cameroon. Он заявил, что Комиссия осуществляет конструктивное взаимодействие с упором на те проекты, которые могут оказывать значительное воздействие на культуру прав человека в Камеруне.
Complementing the actions that have been undertaken by ILO by bringing in a strong human rights perspective will make the impact holistic and strong. Дополнение мероприятий, предпринимаемых МОТ, энергичной правозащитной работой сделает их воздействие более целостным и эффективным.
These measures are welcome, but they fail to address adequately the potential impact of the development of agrofuel production on food security. Эти меры приветствуются, однако они не могут должным образом учитывать потенциальное воздействие развития производства агротоплива на продовольственную безопасность.
The impact of mega-events on the enjoyment of the right to adequate housing for all is, however, less clear. Воздействие мегасобытий на осуществление права на достаточное жилище для всех, однако, выглядит менее очевидным.
This is meant to point to the impact that the Charter may have on issues of State responsibility. Это призвано указать на воздействие, которое Устав может оказывать на вопросы ответственности государств.
This procedure also allows contracting States to gauge precisely and a priori the impact and effect of a reservation on treaty relations. Эта процедура позволяет также договаривающимся государствам точно и заранее измерить воздействие и последствия оговорки применительно к договорным отношениям.
According to the World Bank, the estimated poverty impact of the global economic slowdown is significant. Согласно данным Всемирного банка, расчетное воздействие глобального экономического спада на уровень нищеты весьма значительно.
Its impact could be far-reaching if we continue to seriously pursue the needed reforms. Ее воздействие должно быть далеко идущим, если мы хотим продолжать серьезно проводить необходимые реформы.
Advances made during the sequencing of the human genome illustrate the impact of this trend toward increasing automation. Достижения в области секвенирования генома человека иллюстрирует воздействие этой динамики в плане роста автоматизации.
The impact of the epidemic at the family and household levels will have a spiralling effect on our national economy. «Воздействие этой эпидемии на уровне семьи и домашних хозяйств будет иметь растущее воздействие на нашу национальную экономику.