Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
However, changes in unemployment do not reflect the full impact of the economic crisis on workers and households. Между тем изменения в показателях безработицы не в полной мере отражают воздействие экономического кризиса на трудящихся и домохозяйства.
Social protection creates sustained demand for high-impact prevention and treatment services and reduces the impact of HIV on children. Социальная защита ведет к постоянному спросу на услуги с высокой отдачей в сфере профилактики и лечения и сокращает воздействие ВИЧ на детей.
Six country studies documenting the impact of climate change on children were published. Было опубликовано шесть страновых исследований, в которых документально засвидетельствовано воздействие изменения климата на детей.
The adverse impact of air pollution on human health has been well documented. Негативное воздействие загрязнения воздуха на здоровье человека имеет надежное документальное подтверждение.
Countering the impact of financial crisis, governments in many UNECE countries introduced fiscal austerity measures that affected also pensions and various social benefits. Для того чтобы ослабить воздействие финансового кризиса, правительства многих стран ЕЭК ООН ввели в действие жесткие меры финансовой экономии, которые отрицательно сказались также пенсиях и различных социальных льготах.
The Committee also notes the limited impact of the awareness-raising programmes for the judiciary on ensuring compliance with article 5 of the Convention. Комитет также отмечает ограниченное воздействие программ повышения осведомленности для судейского корпуса на обеспечение соблюдения статьи 5 Конвенции.
The guarantees granted during this period had a positive economic impact increasing the sales revenue of SMEs by 45.2% per enterprise. Гарантии, предоставленные в течение этого периода, оказали положительное экономическое воздействие, увеличив выручку малых и средних предприятий на 45,2% в расчете на одно предприятие.
As drafted, the protocol would have an undeniably positive impact. Этот протокол в его нынешнем виде оказывал бы неоспоримое благотворное воздействие.
Such an instrument would have had a definite humanitarian impact and would have resulted in the destruction of millions of cluster munitions. Такое соглашение оказало бы конкретное гуманитарное воздействие и привело бы к уничтожению миллионов единиц кассетных боеприпасов.
The humanitarian impact of anti-vehicle landmines has long been a concern to States and international and non-governmental organizations. Гуманитарное воздействие противотранспортных наземных мин уже давно является предметом озабоченности государств, а также международных и неправительственных организаций.
High inequality reduces the impact of economic growth on poverty that hinders sustainable and inclusive growth. Высокие показатели неравенства уменьшают воздействие экономического роста на сокращение масштабов бедности, что сдерживает устойчивый и инклюзивный рост.
Several delegations recognized the social impact of climate change and the increasing frequency and intensity of natural disasters. Несколько делегаций признали социальное воздействие изменения климата и все большую частотность и силу стихийных бедствий.
Partnerships help UNCDF to extend its reach and impact. Партнерства помогают ФКРООН расширять свой охват и усиливать воздействие.
The interventions with the strongest impact are those that rebuild the productive capacities of vulnerable groups. Наиболее ощутимое воздействие оказывают меры, направленные на восстановление производительного потенциала уязвимых групп.
These multiple pressures affect the quality of urban life and impact health, ecosystems and biodiversity. Эти многочисленные факторы нагрузки негативно сказываются на качестве городской жизни и оказывают воздействие на здоровье человека, экосистемы и биоразнообразие.
The secretariat intends to group together countries with similar needs so as to enable a focused approach to be taken, guaranteeing maximum impact. Секретариат намерен объединить страны со схожими потребностями, с тем чтобы можно было применять адресный подход, гарантирующий максимальное воздействие.
Chief among these representations was that the impact of the traffic displacement on the Moray Feu was untenable. Главным аргументом этих заявлений было то, что воздействие движения транспорта на район Морэй-Фью является неконтролируемым.
The impact of the new laws remains to be seen. Воздействие новых законов еще предстоит выяснить.
Please provide data showing the impact of the recent economic and financial crisis on the levels of poverty in the country. Просьба представить данные, отражающие воздействие недавнего экономического и финансового кризиса на уровень бедности в стране.
Given the nation's poor infrastructure and weak response capacity, when such disasters as floods happen, the impact is always very serious. В условиях плохой инфраструктуры в стране и слабого потенциала реагирования при наступлении таких стихийных бедствий, как наводнения, оказываемое ими воздействие всегда является очень серьезным.
The impact of the flood disaster on education is even worse, especially in terms of damaged school infrastructure. Воздействие наводнения на образование оказалось еще сильнее, особенно с точки зрения разрушений школьной инфраструктуры.
We will also note the negative impact of these on the Batwa. Мы также намерены отметить негативное воздействие отсутствия такого доступа на батва.
In this context, impact means the real, practical consequences of the application of the legislation. В этом контексте воздействие означает реальные, практические последствия применения данного нормативного акта.
This recognized the significant economic impact of the construction sector on sustainable consumption and production. Тем самым признается значительное экономическое воздействие сектора строительства на устойчивое потребление и производство.
The impact also depends on how institutional arrangements affect firms' decisions on international investment and operations. Такое воздействие также зависит от характера влияния институциональных механизмов на решения фирм о международных инвестициях и операциях.