Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
What is the impact of theft and corruption in terms of the threat of famine? Каково воздействие хищений и коррупции в условиях угрозы голода?
The implementation of the road map depends upon a civil service that can see into the future, analyse policy options, estimate impact and target programmes to agreed-upon goals. Осуществление Плана зависит от наличия гражданской службы, которая может смотреть в будущее, анализировать варианты политики, оценивать воздействие и ориентировать программы на достижение согласованных целей.
A transparent and open debate should help countries to understand better the variety of alternative regulatory measures available, including those with the least trade-restrictive impact. Транспарентное и открытое обсуждение должно помочь странам лучше понять все разнообразие осуществляемых в области нормативного регулирования альтернативных мер, включая те из них, которые оказывают наименее ограничительное воздействие на торговлю.
The two key elements of that framework - the monitoring and reporting mechanism and the Council's Working Group - will enable us to increase that impact. Два основных элемента этих рамок: механизм наблюдения и отчетности и Рабочая группа Совета - позволят нам усилить это воздействие.
The impact of the disease is explicitly modelled for 53 countries, up from the 45 considered in the 2000 Revision. Воздействие этого заболевания было конкретно смоделировано с охватом 53 стран по сравнению с 45 странами, которые рассматривались в Обзоре 2000 года.
Two to four small island states might also be close to graduation, but overall the special treatment given to LDCs had had limited structural impact. Возможно, к выходу из нее близки еще два-четыре малых островных государства, но в целом особый режим, предоставленный НРС, оказал на них ограниченное структурное воздействие.
Economic impact of international migration on receiving countries Экономическое воздействие международной миграции на принимающие страны
e) the impact of the plan on shareholders. ё) воздействие плана на акционеров.
Now, what impact are these and other efforts having? Итак, какое же воздействие оказывают эти и другие усилия?
At the same time, these agreements are so complex that they will invariably impact upon each other and many other sustainable development related concerns. В то же время эти соглашения носят столь сложный характер, что они неизбежно будут оказывать воздействие друг на друга и на большое число других проблем, касающихся устойчивого развития.
Notwithstanding those achievements, the overall impact of the reform still fell short of expectations, and new problems had emerged that needed to be resolved. Несмотря на эти успехи, общее воздействие реформы по-прежнему не оправдывает ожиданий, и возникли новые проблемы, которые необходимо решить.
Description: Under this sub-programme, the impact of emerging digital economy on the societies of member countries, related opportunities and challenges to economic development and social progress are examined. Описание: В рамках этой подпрограммы изучаются: воздействие зарождающейся цифровой экономики на сообщества стран-членов, сопутствующие возможности и трудности на пути экономического развития и социального прогресса.
(e) The impact of the plan on equity holders. е) воздействие плана на акционеров.
A list of explicit exclusions would not be detrimental to promoting electronic communications in international trade in view of the limited impact that those transactions had on commerce as a whole. Перечень четких исключений не будет препятствовать расширению использования электронных сообщений в международной торговле, поскольку такие сделки оказывают лишь ограниченное воздействие на торговлю в целом.
Other considerations, including the impact of a contribution by the membership as a whole on efforts to seek further voluntary contributions, should also be borne in mind. При этом следует принимать во внимание и другие соображения, включая то воздействие, которое выделение субсидии за счет коллективных взносов всех членов будет иметь на усилия по дальнейшему привлечению добровольных взносов.
Problems related to mined areas and the humanitarian impact of these areas Проблемы с связи с минными районами, и гуманитарное воздействие этих районов
It is clear, at all events, that the overall impact of the war on the world economy will not be apparent until the war has been over for some time. В любом случае ясно, что общее воздействие войны на мировую экономику станет очевидным только спустя некоторое время после ее окончания.
Results and impact of the programme to December 2003 Результаты и воздействие Программы по состоянию на декабрь 2003 года
The positive impact of marriage on men, women and children Положительное воздействие брака на мужчин, женщин и детей
The Board reviewed the impact of UNDP initiatives on the contract letting lead-time, but still noted delays in the process for a sample of contracts reviewed. Комиссия рассмотрела воздействие инициатив ПРООН на период времени до предоставления контракта и отметила сохранение задержек в процессе в выбранных для проверки контрактах.
Focus on issues potentially leading to impact: What can we really do? Выявить вопросы, которые могут обеспечить воздействие: что мы можем реально сделать?
Support for UNU-INTECH project on the impact and potential of information and communication technology in small and medium-size enterprises Поддержка проекта УООН/ИНТЕК «Воздействие и потенциал ИКТ для малых и средних предприятий»
The impact of the United States embargo on business in the insurance field is basically to be found in the contracting or purchase of reinsurance protection for Cuban insurance portfolios. Воздействие блокады Соединенных Штатов на сектор страхования прежде всего ощущается в процессе заключения или покупки вторичной страховки на Кубе.
Through this resolution the Security Council underscored not only the impact of conflict on women but also their role in conflict settlement and in peace-building. Этой резолюцией Совет Безопасности высветил не только воздействие конфликтов на женщин, но и их роль в урегулировании конфликтов и миростроительстве.
The impact of the events of September 11 for the work of my Office has been considerable, and their full extent still cannot be measured. События 11 сентября оказали значительное воздействие на деятельность возглавляемого мною Управления, но их полномасштабные последствия оценить пока невозможно.