Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
We expect that the data so provided will also have an impact upon our budgetary assessments. Мы надеемся, что предоставляемые таким образом данные также окажут воздействие на наши бюджетные ассигнования.
The impact of this phenomenon has been most severe in Africa. Воздействие этого явления было самым суровым в Африке.
Another speaker that the progress report did not elaborate sufficiently on the impact of the research on the policies and work of other institutions. Другой оратор отметил, что в докладе о ходе работы недостаточно подробно освещено воздействие исследований на политику и работу других организаций.
Let me first of all stress the unique impact of the Convention worldwide. Прежде всего мне хотелось бы подчеркнуть уникальное воздействие Конвенции на все мировое сообщество.
It had made a great impact and the ideas presented were generally welcomed by the Board. Оно оказало огромное воздействие, и представленные идеи в целом получили признание со стороны членов Совета.
A thematic study on participatory eco-development, examining the level and impact of community participation was completed and published. Было завершено и издано тематическое исследование по вопросу основанного на широком участии экологического развития, в котором рассматривается уровень и воздействие общинного участия.
The newly approved AIDS/HIV programme is another example of an area that will have greater impact because of TCDC exchange. Недавно утвержденная программа по борьбе со СПИД/ВИЧ является еще одним примером деятельности, которая будет иметь большее воздействие в связи с обменом по вопросам ТСРС.
The impact for teachers would be phenomenal. Воздействие на учителей было бы феноменальным.
The impact of disasters and other emergencies is particularly severe and tragic in developing countries, which already face grave economic problems. Воздействие стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций носит особенно тяжелый и трагичный характер в развивающихся странах, которые и без того сталкиваются с серьезными экономическими проблемами.
Account will be taken of the processes leading to poverty and of the catalytic impact of the World Summit for Social Development. Будут также учтены процессы, приводящие к возникновению проблемы нищеты, и стимулирующее воздействие Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The overall impact of adjustment programmes on income distribution and on poverty depends on country circumstances and policies. Общее воздействие программ структурной перестройки на распределение дохода и на уровень нищеты зависит от существующих в стране условий и проводимой политики.
Structural adjustment programmes undertaken by developing countries also had an impact in human terms. Программы структурной перестройки, осуществляемые развивающимися странами, оказывают также воздействие на людские ресурсы.
Future reports could perhaps examine the impact of factors such as the external debt crisis, debt-servicing obligations and trade barriers. Возможно, что в будущих докладах будет рассмотрено воздействие таких факторов, как кризис внешней задолженности, обязательства по ее обслуживанию и торговые барьеры.
A breakthrough in the peace negotiations is, in our view, likely to have a positive impact in this field. Прорыв на мирных переговорах, на наш взгляд, возможно, будет иметь позитивное воздействие в этой области.
It should be noted that the impact of natural disasters are felt most during the first two or three days. Следует отметить, что воздействие стихийных бедствий наиболее остро ощущается в первые два-три дня.
If they are to have a maximum impact, it is essential that contributions from the international donor community be coordinated in an efficient manner. С тем чтобы они могли оказать максимальное воздействие, важно эффективным образом координировать процесс предоставления взносов международным сообществом доноров.
The positive impact of such an approach on promoting good-neighbourly relations, encouraging regional cooperation and the enhancement of security is self-evident. Позитивное воздействие такого подхода, направленного на развитие добрососедских отношений, поощрение регионального сотрудничества и укрепление безопасности, самоочевидно.
The impact of economic problems on international peace and security is not less dangerous than that of armed conflicts. Воздействие экономических проблем на международный мир и безопасность не менее опасно, чем воздействие вооруженных конфликтов.
But its impact poses one of the biggest political and ethical challenges of our time, subverting and distorting our social consciousness. Но их воздействие являет собой одну из крупнейших задач нашего времени, подрывая и искажая наше общественное сознание.
In our region, therefore, we have determined drastically to reduce its impact, even if that might have implications for State sovereignty. Поэтому в нашем регионе мы решительно намерены резко сократить ее воздействие, даже если это может повлиять на суверенитет государства.
These problems, since they are long-lasting, will continue to exert their negative impact long after the lifting of sanctions. В силу того, что эти проблемы носят долгосрочный характер, они будут продолжать оказывать негативное воздействие еще долго после отмены санкций.
The very survival and sustainable development of many population groups throughout the world were threatened by the devastating impact of desertification. Разрушающее воздействие опустынивания угрожает самому выживанию и устойчивому развитию многих групп населения во всем мире.
Neither did it analyze the impact of those documents on the economic progress of developing countries between 1990 and 1995. В докладе также не рассматривается воздействие этих документов на экономический прогресс, достигнутый развивающимися странами в период 1990-1995 годов.
The impact of the reforms and the present economic conditions of many African countries suggest that additional new resources are urgently needed. Воздействие реформ и современных экономических условий многих африканских стран предполагает необходимость предоставления в срочном порядке новых дополнительных ресурсов.
This will have a significant negative impact, amounting to millions of dollars, on the national economy's export sector. Это окажет значительное отрицательное воздействие, эквивалентное миллионам долларов, на экспортный сектор национальной экономики.