The recent evidence and indications of further debt problems in the advanced countries can trigger instability and negatively impact developing countries. |
Наблюдавшееся в последнее время обострение долговых проблем в развитых странах может привести к подрыву стабильности и оказать негативное воздействие на развивающиеся страны. |
For the first detachment, one impact is permitted. |
В случае первоначального отсоединения допускается одно воздействие с этой целью . |
They are likely to have increasing impact over the next five years. |
По всей вероятности, в ближайшие пять лет их воздействие будет и далее расти. |
The direct negative impact of this crisis is particularly felt by women, who have been disproportionately affected. |
Непосредственное негативное воздействие кризиса особо остро ощущают женщины, которых он затронул в наибольшей степени. |
The impact of this phenomenon at the national level is evident in the economic and development policies across the region. |
Воздействие этого явления на национальном уровне четко просматривается в стратегиях в области экономики и развития по всему региону. |
Targeted cash transfers do have an impact. |
Адресные денежные выплаты все же оказывают определенное воздействие. |
Disasters also have a negative impact when parents are forced to place their children in income-generating activities to supplement household earnings. |
Бедствия также оказывают отрицательное воздействие в тех случаях, когда родители вынуждены задействовать своих детей для целей получения доходов, с тем чтобы пополнять бюджет домашнего хозяйства. |
A number of reports emphasizing the humanitarian impact of MOTAPM were also presented by the United Nations. |
Организация Объединенных Наций также представила ряд докладов, подчеркивающих гуманитарное воздействие МОПП. |
High inequality and the fact that growth is concentrated in enclave sectors reduce the impact of economic growth on social outcomes. |
Большое неравенство и тот факт, что рост в основном концентрируется в анклавных отраслях, снижают воздействие экономического роста на социальное развитие. |
The increase in disaster risks caused by environmental crises tends to have the most devastating impact in developing countries. |
Увеличение опасностей бедствий, вызываемых экологическими кризисами, обычно оказывает наиболее опустошительное воздействие на развивающиеся страны. |
The psychological impact can be devastating and long-lasting, especially for young children who might not comprehend their cause. |
Психологическое воздействие может быть ужасающим и долговременным, особенно для маленьких детей, которые могут не понимать его причин. |
Governments in origin and destination countries can facilitate remittance flows and enhance their impact through the coordination of appropriate policies. |
Правительства в странах происхождения и назначения могут облегчать потоки денежных переводов и усиливать их воздействие посредством координации соответствующей политики. |
Encouraging remittances through formal banking channels or special matching programmes that provide incentives for investing in local infrastructure can also improve their potential development impact. |
Поощрение денежных переводов по официальным банковским каналам или через специальные программы стыковки, которые стимулируют инвестиции в местную инфраструктуру, могут также улучшить их потенциальное воздействие на развитие. |
States must therefore examine and address the roles that power and gender dynamics play in the implementation, sustainability and impact of social programmes. |
В связи с этим государствам следует изучить и проанализировать вопросы асимметрии власти и гендерную динамику и их воздействие на реализацию, обеспечение устойчивости и эффективности социальных программ. |
In addition, changes in ecosystems beyond national jurisdiction are likely to impact associated and neighbouring ecosystems directly or indirectly. |
Кроме того, изменения в экосистемах за пределами действия национальной юрисдикции могут прямо или косвенно оказать воздействие на смежные или соседние экосистемы. |
Recognize the impact of this work on communities from selected locations |
признают позитивное воздействие этой деятельности на положение в общинах в разных районах; |
The Department's impact is felt the most when it focuses on its areas of greatest strength. |
Воздействие Департамента ощущается больше всего тогда, когда он концентрируется на областях, в которых он обладает наибольшей силой. |
These initiatives remain fragmented, however, along sectoral, ministerial and other lines, and their aggregate impact remains small in comparison with the challenges. |
Тем не менее, эти инициативы по-прежнему фрагментированы по отраслям, национальному, ведомственному и другим уровням, и их совокупное воздействие остается незначительным в сравнении с другими вызовами. |
For policy and analytical purposes, such data are critical to assessing the impact of ICTs on socio-economic change. |
Такие данные имеют исключительно важное значение для политиков и аналитиков, оценивающих воздействие ИКТ на социально-экономические преобразования. |
The Board noted that some impact of the suspension of a DOE on projects is inevitable. |
Совет отметил, что определенное воздействие на проекты приостановления деятельности НОО является неизбежным. |
The impact of CCS on regional distribution of CDM projects is not yet known. |
Воздействие УХУ на региональное распределение проектов МЧР еще не известно. |
The impact of the Global Alliance will depend critically on its ability to generate interest and goodwill and secure continued financial support. |
Воздействие Глобального альянса будет в решающей степени зависеть от его способности привлечь интерес и благожелательное отношение и обеспечить продолжающуюся финансовую поддержку. |
Direct taxes and transfers have had a significant redistributive impact in these economies. |
Прямые налоги и трансферты оказали значительное редистрибутивное воздействие на эти страны. |
The impact of high oil prices on agriculture was also magnified because agriculture has become more energy-intensive in the past decade. |
Воздействие высоких цен на нефть на сельское хозяйство также усилилось в силу того, что за прошедшее десятилетие увеличилась энергоемкость сельскохозяйственного сектора. |
Participants noted that impact of air pollution in the Arctic related to increased levels of haze, radiative forcing, POPs and mercury. |
Участники отметили, что воздействие загрязнения воздуха, наблюдающееся в Арктике, связано с увеличением уровня мглы, радиационного форсинга, СОЗ и ртути. |