The specific short-term and long-term impact of residential segregation also needs further study. |
Кроме того, в дальнейшем изучении нуждается конкретное краткосрочное и долгосрочное воздействие сегрегации в распределении жилого фонда. |
If programme effectiveness is rated low, so should its impact. |
Если эффективность программы оценивается как низкая, то такую же оценку должно получать и воздействие. |
The evaluation also disclosed certain weaknesses that have limited programme impact. |
Благодаря проведенной оценке были также выявлены определенные слабые места, которые ограничивают воздействие программы. |
Contemporary conflicts overwhelmingly impact civilian populations. |
Современные конфликты оказывают подавляющее воздействие на гражданское население. |
My last report highlighted efforts to address the humanitarian impact of cluster munitions. |
В моем последнем докладе отмечаются усилия по решению такой проблемы, как гуманитарное воздействие применения кассетных боеприпасов. |
However, replacements may also have some direct impact. |
Однако заменяющие его вещества могут в свою очередь оказывать определенное непосредственное воздействие. |
It says this reflects the impact of financial globalization. |
В нем говорится о том, что это отражает воздействие финансовой глобализации. |
In many places, the impact of HIV/AIDS, including its social and economic impact, has been far-reaching. |
Во многих случаях воздействие ВИЧ/СПИДа, в том числе социально-экономическое воздействие, огромно. |
The local impact may be more pronounced, however, also transboundary impact, which falls under the Convention, has been observed. |
Воздействие на местном уровне может быть более явно выраженным, однако также наблюдается трансграничное воздействие, подпадающее под сферу действия Конвенции. |
Better data on philanthropic flows could help better assess their impact, improve coordination and help to streamline financing, reduce overlap, and maximize their sustainable development impact. |
Более точные данные о филантропических потоках могут помочь лучше оценить их воздействие, улучшить координацию и содействовать упорядочению финансирования, уменьшить дублирование и максимально увеличить их воздействие на устойчивое развитие. |
It is also important for the assessment to identify the impact of trade and trade agreements on regional sovereignty and how these can impact biodiversity and ecosystem services. |
Также важно, чтобы оценка показывала воздействие торговли и торговых соглашений на региональный суверенитет и их потенциальное воздействие на биоразнообразие и экосистемные услуги. |
It is concentrated, by its very nature, on the single offence, and typically cannot deliver the collective impact and the general impact referred to in this report. |
По самой своей сущности он сконцентрирован на одном преступлении и не может охватить коллективное воздействие и общее воздействие, описанные в настоящем докладе. |
However, their implementation and impact still need improvement. |
Вместе с тем их практическое применение и оказываемое ими воздействие по-прежнему нуждаются в улучшении. |
Women's own fears of stigma and discrimination also impact their health-seeking behaviours. |
Собственные страхи женщин по поводу стигматизации и дискриминации также оказывают воздействие на ведение ими здорового образа жизни. |
Some States also emphasized the impact of warfare on sustainable development. |
Некоторые государства также особо отметили, что военные действия оказывают воздействие на процесс устойчивого развития. |
Discriminatory practices related to land ownership also impact indigenous women's access to justice. |
Дискриминационная практика, связанная с землевладением, также оказывает воздействие на доступ женщин из числа коренных народов к правосудию. |
Focus public resources on financing gaps, where they have the greatest development impact. |
Сосредоточить государственные ресурсы на пробелах в финансировании там, где они оказывают наибольшее воздействие с точки зрения развития. |
Similar approaches can impact positively on other sectors. |
Использование аналогичных подходов может оказать позитивное воздействие на другие секторы. |
But a poorly managed partnership can impact negatively on long-term growth prospects. |
В то же время плохо налаженные партнерские связи могут оказать негативное воздействие на долгосрочные перспективы роста. |
An evaluation corroborated the impact that alternative development can make on illicit crop reduction. |
В ходе мероприятий по оценке было подтверждено потенциальное воздействие усилий в области альтернативного развития на сокращение незаконного культивирования. |
Racial discrimination in the workplace can impact psychologically on affected children. |
Расовая дискриминация на рабочем месте может оказывать психологическое воздействие на детей, находящихся в неблагоприятном положении. |
The ecological impact of such investments should be minimized. |
Воздействие на окружающую среду таких инвестиций должно быть сведено к минимуму. |
Examples of the positive impact of social protection schemes abound. |
Можно привести множество примеров, когда механизмы социальной защиты оказывают позитивное воздействие. |
We must not underestimate the health impact that insurance systems have. |
Мы не должны недооценивать то воздействие на здоровье человека, которое оказывают системы страхования. |
More efficient material use has also a notable climate impact. |
Кроме того, более эффективное использование материалов оказывает заметное благоприятное воздействие на климат. |