Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Impact - Воздействие"

Примеры: Impact - Воздействие
These have had a positive impact and made us value coordination and coherence, especially at the country level. Все эти меры имеют позитивное воздействие и опираются на координацию и слаженность усилий, особенно на страновом уровне.
We express deep concern at the increasing challenges of the consequences of natural disasters, including the impact of climate change. Мы выражаем глубокую озабоченность ростом вызовов в связи с последствиями стихийных бедствий, включая воздействие изменения климата.
The impact of HIV/AIDS in the country is low, but we continue to strengthen prevention measures. Воздействие ВИЧ/СПИДа в стране незначительное, но мы продолжаем укреплять меры профилактики.
The impact of unjust power relations has resulted in widening inequality between women and men. Воздействие несправедливых отношений, связанных с властью, привело к усилению неравенства между женщинами и мужчинами.
The participants discussed the impact of the financial crisis on PPP projects that are currently being prepared by the Government of the Republic of Kazakhstan. Участники обсудили воздействие финансового кризиса на те проекты в области ГЧП, которые в настоящее время готовит правительство Республики Казахстан.
These include "the impact of the company's operations on the community and environment". В их число входят такие, как "воздействие операций компании на местную общину и окружающую среду".
Lastly, it should evaluate the impact of its programmes with a view to addressing the root causes of the problem. Наконец, ему следует оценить воздействие его программ с целью устранения первопричин этой проблемы.
Nicaragua's achievements were, however, threatened by the impact of climate change. Однако завоеваниям Никарагуа угрожает воздействие изменения климата.
Developed countries should cancel developing country debt in order to alleviate the impact of the crisis. Развитые страны должны аннулировать задолженность развивающихся стран, с тем чтобы ослабить воздействие кризиса.
The impact of programmes is rarely immediate, as change is a slow process even in the best of circumstances. Воздействие программ редко проявляется сразу же, поскольку процесс изменений протекает медленно даже в лучших случаях.
The lessons learned on best approaches for addressing violence against women accentuate the impact that the current funding environment can have on programming. Уроки, извлеченные из наилучших подходов к ликвидации насилия в отношении женщин, подчеркивают то воздействие, которое нынешние условия финансирования могут оказывать на выработку и реализацию программ.
Using a new measurement methodology, it has been possible to calculate its geographical impact more accurately. Внедрение новой статистической методологии позволило более точно определить ее географическое воздействие.
CRPD urged Peru to address the negative impact of poverty on persons with disabilities. КПИ настоятельно призвал Перу устранить негативное воздействие бедности на инвалидов.
Given its role in sustainable development, the private sector should enhance its impact and responsibilities regarding sustainability. С учетом своей роли в устойчивом развитии частный сектор должен усилить свое воздействие и расширить свои обязанности по обеспечению устойчивости.
It has the merit of consolidating international initiatives that impact health and of duly requesting the continued support of the United Nations system. Его достоинством является задача консолидации международных инициатив, которые оказывают воздействие на здоровье, и содержащаяся в нем адекватная просьба относительно дальнейшей поддержки системы Организации Объединенных Наций.
Recently approved changes in methodologies would further intensify the impact. Недавно одобренные изменения в методологиях усилят это воздействие.
The Philippine Government is reviewing the impact of the Kampala amendments on domestic legislation in consultation with stakeholders. Правительство Филиппин рассматривает в консультации с заинтересованными сторонами воздействие Кампальских поправок на внутреннее законодательство.
In interviews, the adverse psychological and social impact of the violence on children was evident. В результате опросов стало очевидным неблагоприятное психологическое и социальное воздействие насилия на детей.
Of particular concern was the proven negative impact of excessive levels of mercury on the cognitive development of children. Особое беспокойство вызывает доказанное негативное воздействие чрезмерных уровней содержания ртути на развитие когнитивных способностей детей.
Another said that the preamble should refer to the disproportionate impact of mercury on the Arctic and vulnerable populations. Другой представитель сказал, что в преамбуле должно быть отражено непропорциональное воздействие ртути на Арктику и уязвимые группы населения.
Sanctions should be governed by strict standards on account of their substantial impact and possibly adverse effects on third countries. Санкции должны соответствовать строгим критериям, учитывая их значительное воздействие на третьи страны и возможные негативные последствия.
The Special Rapporteur believes that profiling practices have a more serious impact than "neutral" law-enforcement methods. По мнению Специального докладчика, практика профилирования оказывает более серьезное воздействие, чем "нейтральные" методы правоохранительной системы.
The impact of the Court has resulted from its credibility as an independent and impartial institution whose decisions will be enforced. Такое воздействие Суда коренится в его авторитете как независимого и беспристрастного органа, исполнение решений которого будет обеспечиваться.
Those positive efforts have had a significant impact in the struggle to overcome the problems related to landmines in Ethiopia. Эти позитивные усилия оказали значительное воздействие в Эфиопии на решение проблем, связанных с наземными минами.
The potential links between remittances and development are numerous and complex, as their impact is not just economic but also social and cultural. Потенциальные связи между переводом денежных средств и развитием являются многочисленными и сложными, а их воздействие носит не только экономический, но и социальный и культурный характер.