Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
You just have to hope that when it's your turn, you'll know what to do how to cope how to persevere. Просто нужно надеяться, что когда подойдет твоя очередь, ты будешь знать, что делать как справиться как выдержать.
Marcel has seen not only how small the world has become and how fast news can travel, but also the very horrors of war itself. Марсель видел не только то, каким маленьким мир стал, и как быстро новости могут распространяться, но также самые большие ужасы самой войны.
I actually got a book and I read a book about how to redo a house, and that's how I learned. Я купила книгу и прочитала о том, как переустроить дом, и вот результат.
Yes and how the person needs to love and respect me and how I'm way too young to... Да, и как парень должен любить и уважать меня, и что я еще слишком молода, чтобы...
I thought if we let you play this out we could get you to see how untrue, how impossible it is. Я считал, что, если мы дадим тебе пройти её, ты сам поймёшь, как она ложна и невозможна.
Are you finding that no matter how far you run, no matter how white the knight... Тебе не кажется, что неважно, как далеко ты убежишь, не важно, насколько рыцарь белый...
Is this really how you guys figure out how to get your target? Это вы так решаете, ребята, как поймать вашу цель?
Well, how... how do they vacuum? Ну, а как... как же они пылесосят?
I mean, you ask me how I am, I'm not really supposed to say how I am. То есть когда вы спрашиваете, как мои дела, я совсем не должна отвечать, каковы они на самом деле.
That's how fed up people are, and that's how dangerously close we are to anarchy. Вот как всё надоело людям, и вот в какой опасной близости мы к анархии.
That's how we find them, that's how we end this. Вот как мы их найдем, вот как покончим с этим.
Seriously, how... how did you get in here? Серьезно, как... как ты сюда попала?
One of the things my aunt Helen taught me, along with how to talk to a girl and order food at a nice restaurant, was how to spot a lie. Одна из вещей, которым меня научила тётя Хелен, помимо того, как общаться с девочками и заказывать еду в хорошем ресторане, было как распознать ложь.
I miss those feelings I had when I was a little kid... how my mom smelled, how she would sing me to sleep in the dark... Я потерял эти чувства, когда был маленьким ребенком... как пахла моя мама, как она оставляла меня спать в темноте...
You know, how he's doing, how he's behaving. Как у него дела, как он ведет себя.
Just - just tell me how it works and how we can stop it. Просто... скажи, как он действует, и как это можно остановить.
"Look how nice it is, how wretched!" Посмотрите, как она прекрасна и как несчастна!
Disappointingly, the new administration at Anchor Beach wants me to teach you how to take tests, not how to think. К сожалению, новая администрация в Энкор Бич хочет, чтобы я научил вас, как проходить тесты, а не как думать.
She's making all kinds of insinuations about me, how I run my firehouse, how I dealt with Hadley, which is not her job. Она пытается контролировать меня, как я управляю частью, как я разбираюсь с Хэдли, но это уже не ее работа.
I'd like to know just how strong we are or how weak. Я хотел бы знать, как мы сильны Или как слабый.
But I don't think it's fair to prejudge people on how they look or how they're dressed. Но я думаю, неправильно судить о людях по тому как они выглядят или как они одеты.
How... how are we supposed to get meds if... Как... как мы должны получить лекарства, если...
Can you tell me how you've changed how you eat? Вы не могли бы рассказать мне, как вы изменили свои привычки в еде?
Dad, I can see how it can happen, how even the most experienced girl can get pregnant. Папа, я просто вижу, как случается то, что даже самые опытные девушки беременеют.
It's not how it looks, it's how it tastes. Главное не как выглядит, а каков вкус.