You just have to hope that when it's your turn, you'll know what to do how to cope how to persevere. |
Просто нужно надеяться, что когда подойдет твоя очередь, ты будешь знать, что делать как справиться как выдержать. |
Marcel has seen not only how small the world has become and how fast news can travel, but also the very horrors of war itself. |
Марсель видел не только то, каким маленьким мир стал, и как быстро новости могут распространяться, но также самые большие ужасы самой войны. |
I actually got a book and I read a book about how to redo a house, and that's how I learned. |
Я купила книгу и прочитала о том, как переустроить дом, и вот результат. |
Yes and how the person needs to love and respect me and how I'm way too young to... |
Да, и как парень должен любить и уважать меня, и что я еще слишком молода, чтобы... |
I thought if we let you play this out we could get you to see how untrue, how impossible it is. |
Я считал, что, если мы дадим тебе пройти её, ты сам поймёшь, как она ложна и невозможна. |
Are you finding that no matter how far you run, no matter how white the knight... |
Тебе не кажется, что неважно, как далеко ты убежишь, не важно, насколько рыцарь белый... |
Is this really how you guys figure out how to get your target? |
Это вы так решаете, ребята, как поймать вашу цель? |
Well, how... how do they vacuum? |
Ну, а как... как же они пылесосят? |
I mean, you ask me how I am, I'm not really supposed to say how I am. |
То есть когда вы спрашиваете, как мои дела, я совсем не должна отвечать, каковы они на самом деле. |
That's how fed up people are, and that's how dangerously close we are to anarchy. |
Вот как всё надоело людям, и вот в какой опасной близости мы к анархии. |
That's how we find them, that's how we end this. |
Вот как мы их найдем, вот как покончим с этим. |
Seriously, how... how did you get in here? |
Серьезно, как... как ты сюда попала? |
One of the things my aunt Helen taught me, along with how to talk to a girl and order food at a nice restaurant, was how to spot a lie. |
Одна из вещей, которым меня научила тётя Хелен, помимо того, как общаться с девочками и заказывать еду в хорошем ресторане, было как распознать ложь. |
I miss those feelings I had when I was a little kid... how my mom smelled, how she would sing me to sleep in the dark... |
Я потерял эти чувства, когда был маленьким ребенком... как пахла моя мама, как она оставляла меня спать в темноте... |
You know, how he's doing, how he's behaving. |
Как у него дела, как он ведет себя. |
Just - just tell me how it works and how we can stop it. |
Просто... скажи, как он действует, и как это можно остановить. |
"Look how nice it is, how wretched!" |
Посмотрите, как она прекрасна и как несчастна! |
Disappointingly, the new administration at Anchor Beach wants me to teach you how to take tests, not how to think. |
К сожалению, новая администрация в Энкор Бич хочет, чтобы я научил вас, как проходить тесты, а не как думать. |
She's making all kinds of insinuations about me, how I run my firehouse, how I dealt with Hadley, which is not her job. |
Она пытается контролировать меня, как я управляю частью, как я разбираюсь с Хэдли, но это уже не ее работа. |
I'd like to know just how strong we are or how weak. |
Я хотел бы знать, как мы сильны Или как слабый. |
But I don't think it's fair to prejudge people on how they look or how they're dressed. |
Но я думаю, неправильно судить о людях по тому как они выглядят или как они одеты. |
How... how are we supposed to get meds if... |
Как... как мы должны получить лекарства, если... |
Can you tell me how you've changed how you eat? |
Вы не могли бы рассказать мне, как вы изменили свои привычки в еде? |
Dad, I can see how it can happen, how even the most experienced girl can get pregnant. |
Папа, я просто вижу, как случается то, что даже самые опытные девушки беременеют. |
It's not how it looks, it's how it tastes. |
Главное не как выглядит, а каков вкус. |