Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
You mean how I can sense her out there. Ты о том, как я могу чувствовать её на расстоянии.
Or perhaps it's fitting, considering how we met. Может, это и логично, учитывая то, как мы познакомились.
I believe he wants to show someone how well he plays. Я уверен... что он хочет показать кому-то, как хорошо он играет.
I... I never heard how the formal went. Я... я никогда не слышала, как формально, шла.
Thank you for teaching me how to love. Спасибо тебе за то, что научил меня как любить.
I can't believe how badly I needed this. Я не могу поверить, как сильно я нуждалась в этом.
I've noticed how you kicked Christo overboard. Я отлично заметила, как вы выбросили Кристо за борт.
Everybody knows how it affected women. Всем известно, как оно повлияло на женщин.
They have extensive knowledge of how the human body works. Потому что у них обширные знания о том, как работает человеческое тело.
I just don't understand how this happened. Я просто не понимаю, как вы до этого дошли.
And how everybody needs somebody to be inspired by. И о том, как каждому необходим человек, которым его вдохновляет.
If you saw how Vimal begged. Если бы ты видел, как молил Вимал...
The problem is we're not sure how this technology works. Проблема в том, что мы не знаем, как работает эта технология.
On how hard she hit you. От того, как сильно ты за ней приударишь.
It depends on how you look on your state. Всё будет зависеть от того, как вы относитесь к своей болезни.
If you watch how they investigate... Если бы ты знал, как они там ведут расследования...
You never said how it went with Manningham. Ты так и не сказала, как всё прошло с Мэнингемом.
More about how I can help you. Подробнее о том, как я могу помочь вам.
I can never understand how somebody could do something like this. Я никогда не смогу понять, как кто-то может быть способен на такое.
She knows how to use it. Стоит ей что-либо получить, и она уже знает, как это использовать.
Look how you taped this up... Смотри, как ты не связал эту штучку...
You've gleaned how this works. Ты же теперь знаешь, как это работает.
You remember how we settle impasses. Ты помнишь как мы выходим из таких ситуаций.
My head hurts just thinking about how all that works. У меня голова болит уже от мысли "как всё это работает".
And nobody knows how to act. И никто не знает, как себя вести.