Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
A number of queries led to discussions of concrete examples of how to work on a particular sustainable development issue within financial markets. Ряд вопросов привел к обсуждению конкретных примеров того, как работать по конкретным проблемам устойчивого развития на финансовых рынках.
This example shows how a merger considered to be anti-competitive was successfully handled by a competition authority. Этот пример показывает, как вопрос о слиянии, которое могло привести к снижению конкуренции, был успешно решен органом, ведающим вопросами конкуренции.
This example underlined how technology could contribute to developing the right ecosystem for e-finance. Этот пример демонстрирует, как технологии могут способствовать созданию благоприятной среды для электронных финансовых операций.
The Board will also consider how to enhance the use of electronic means for meetings of its panels and working groups. Совет также рассмотрит вопрос о том, как активизировать использование электронных средств для проведения совещаний своих групп и рабочих групп.
An audience member from Nicaragua asked how far States should provide incentives and at what point shared responsibility was achieved. Из аудитории представителем Никарагуа задается вопрос о том, как далеко государствам следует идти в плане стимулирования и в какой момент наступает совместная ответственность.
The question was how the resources available to businesses could be used to create jobs and build markets. Вопрос в том, как использовать ресурсы, имеющиеся у коммерческих предприятий, для создания новых рабочих мест и рынков.
Clear indications of how to access such material should be included in the contributions. В такие вклады также следует включать четкие указания о том, как получить доступ к подобным материалам.
As the work programme progresses, the Bureau and Multidisciplinary Expert Panel will consider how to use additional offers. По мере продвижения программы работы Бюро и Многодисциплинарная группа экспертов рассмотрят вопрос о том, как использовать дополнительные предложения.
Another participant inquired how FEE could regulate European Union accountants given the vast diversity between so many countries. Другой участник задал вопрос о том, как ФЕБ может регулировать бухгалтерскую деятельность в Европейском союзе в условиях такого многообразия и такого большого количества стран.
This paper examines how the establishment of monetary unions in Africa can contribute to the achievement of the objective of promoting regional trade. В настоящем документе рассматривается вопрос о том, как создание валютных союзов в Африке может способствовать развитию региональной торговли.
Increasing prevalence of antimicrobial resistance shows how the emission of antibiotics into the environment may have direct negative health consequences for human and veterinary health. Рост встречаемости противомикробной резистентности свидетельствует о том, что выбросы антибиотиков в окружающую среду могут иметь прямые отрицательные последствия для здоровья как человека, так и животных.
The note also addresses switching costs, asymmetric information and misleading advertising and how these factors affect consumer welfare and competition. В записке также рассматриваются такие аспекты, как издержки переключения, асимметричная информация и вводящая в заблуждение реклама, и вопрос о том, как эти факторы влияют на благосостояние потребителей и конкуренцию.
Box 5 provides a further example of how consumer remedies promote competition in the market. Во вставке 5 представлен еще один пример того, как меры по защите прав потребителей способствуют обеспечению конкуренции на рынке.
It provided counsel on how to best integrate the needs and demands of consumer organizations with those of businesses. Были предоставлены рекомендации о том, как лучше всего увязывать потребности и нужды потребительских организаций с задачами и целями предпринимательского сектора.
The discussion focused on how the interaction between different networks for the provision of financial services could expand access. В ходе дискуссии речь шла о том, как взаимодействие между разными сетями в вопросах оказания финансовых услуг может способствовать повышению их доступности.
Another important issue is how to achieve developmental regionalism combining market access with cooperation frameworks, inter alia, to build productive capacity. Еще один важный вопрос сводится к тому, как обеспечить, чтобы ориентированный на развитие регионализм, сочетающий в себе доступ к рынкам с основами сотрудничества, способствовал, в частности, укреплению производственного потенциала.
The experts discussed how trade could impact poverty, both directly via impacts on domestic prices and household welfare and indirectly by strengthening productive capacities and increasing employment levels. Эксперты обсудили, как торговля может влиять на проблему бедности как напрямую путем воздействия на внутренние цены и благосостояние домашних хозяйств, так и косвенно за счет укрепления производственного потенциала и повышения уровня занятости.
Another panellist provided an overview of how costs impacted trade and the connectivity of countries. Еще один эксперт-докладчик в общих чертах рассказала о том, как расходы влияют на торговлю и взаимодействие между странами.
She's asking how that's possible. Она спрашивает, как это возможно.
It would be fun to see how things change over the years. Было бы забавно посмотреть, как вещи меняются с течением времени.
Look carefully. I'm going to show you how it's done. Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается.
Teach me how you do it. Научи меня, как ты это делаешь.
The nurse will tell you how to do it. Медсестра скажет тебе, как это сделать.
I'll explain how to take this medicine. Я объясню, как принимать это лекарство.
I don't see how you can eat that stuff. Не понимаю, как ты можешь есть подобное.