Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
Part II focuses on how different elements of adequate housing affect women. Во второй части речь идет о том, как различные составляющие права на достаточное жилище отражаются на женщинах.
Most multilateral export control mechanisms to date have focused on how to enforce reliable end-use certification effectively. Большинство многосторонних механизмов экспортного контроля, имеющихся на настоящий момент, сфокусированы на том, как эффективно обеспечить соблюдение надежных мер сертификации конечных пользователей.
The Division might consider how to best expand its cooperative efforts with these bodies. Отдел может рассмотреть вопрос о том, как еще больше расширить его усилия в области сотрудничества с этими учреждениями.
Participants learned how space technologies could contribute to combating air pollution and observing the atmosphere. Участникам было рассказано о том, как космическая техника может способствовать борьбе с загрязнением воздушной среды и наблюдению атмосферы.
As regards how to separate the text, various suggestions were made. По вопросу о том, как следует разделить данный текст, были высказаны различные предположения.
In addition should be examined how these developments affect the international comparability. В дополнение к этому необходимо проанализировать вопрос о том, как эти тенденции влияют на международную сопоставимость.
Very little is known about how these work on the ground. О том, как это будет срабатывать на практике, известно очень мало.
They have provided important discussions on how to improve international coordination. Они позволили провести важные дискуссии по вопросу о том, как улучшить международную координацию.
Instructions on how to obtain documentation through the Internet were available at the session. На сессии можно было ознакомиться с инструкциями о том, как получить документацию через сеть "Интернет".
In these seminars it will be discussed how to accept an application (by customs officials) of a right owner, how to send information to the Customs officers, how to detain cargo, how to prepare necessary documents etc. На этих семинарах будет обсужден вопрос о том, как принимать заявление (работникам таможни) правообладателя, как направлять информацию таможенным сотрудникам, как производить задержание груза, как готовить необходимые документы и т.д.
The first is how to ensure universal participation. Первая из них состоит в том, как обеспечить универсальное участие.
Please clarify how Lebanese legislation meets this requirement. Просьба пояснить, как в ливанском законодательстве учитывается это требование.
It summarizes how we intend to operationalize the process. В нем также кратко изложено, как мы намереваемся приводить этот процесс в действие.
Many delegations reflected on how the veto was created. Многие делегации в своих выступлениях обратились к вопросу о том, как устанавливалось право вето.
She also wondered how the Special Rapporteur prioritized her work. Она также интересуется, как Специальный докладчик расставляет приоритеты в своей работе.
Please also describe how the employment of domestic labour is regulated. Просьба рассказать также о том, как регулируется работа по найму местных трудящихся.
Some inquired how protection requests were handled when not covered by the whistle-blower policy. Некоторые делегации поинтересовались тем, как рассматриваются просьбы о предоставлении защиты в тех случаях, когда они не охватываются политикой защиты от преследования.
Teachers and students then work together to write text that explains how to complete the activity. После этого преподаватели и учащиеся ведут совместную работу по написанию текста, в котором объясняется, как выполняется данный вид деятельности.
It is remarkable how Africans themselves are now talking about governance. Достойно внимания то, как сами африканцы выступают сейчас на тему об управлении.
The study should consider recommending how that might be achieved. В исследование следует включить рекомендации о том, как можно было бы этого достичь.
Rather the question is how to reduce poverty by building productive capacities. Ее скорее необходимо ставить следующим образом: как снизить масштабы нищеты посредством укрепления производственного потенциала.
Please elaborate on how this sub-paragraph is implemented in Namibian legislation. Просьба представить более подробную информацию о том, как осуществляется данный подпункт в соответствии с законодательными актами Намибии.
They also need to consider how to implement these objectives pragmatically. Им также необходимо рассмотреть вопрос о том, как обеспечить достижение этих целей на прагматической основе.
The Regional Office is exploring how best to support national-level follow-up activities with potential partners. В настоящее время Региональное отделение рассматривает вопрос о том, как наилучшим образом содействовать проведению национальных последующих мероприятий совместно с потенциальными партнерами.
The challenge is how to address these. Вопрос стоит о том, как заполнить эти пробелы.