| You tell me how else it could have happened. | Ты мне скажи, как это ещё могло произойти. |
| I want to understand how it all works. | Я хочу понять, как всё работает. |
| She has no idea how hard it is to cook. | Она понятия не имеет, как тяжело готовить. |
| Now teach me how to find love. | А теперь научи, как найти любовь. |
| It's funny how I keep thinking back to that going-away party. | Смешно, что я все вспоминаю как меня провожали. |
| That's why I keep trying to figure out how to bring you back into my life. | Вот почему я стремлюсь понять, как вернуть тебя в свою жизнь. |
| Chris, tell me how those words came to you. | Крис, расскажи, как эти слова пришли к тебе. |
| Someone knows how to set a mood. | Кто-то знает, как создать настроение. |
| He must've figured out how to open it himself. | Наверное, он сам сообразил, как её открыть. |
| Maybe you can figure out how to tell that to yourself. | Может тебе стоит разобраться, как тебе сказать это себе самой. |
| Tell me how to shut it down. | Скажи мне, как его выключить. |
| I don't see how that's relevant. | Я не понимаю, как это связано. |
| What I don't get is how you could let that happen. | Что я не понимаю, так это то, как вы могли это допустить. |
| Tell us how you found Gabriel, Lieutenant. | Расскажите, как вы нашли Габриэля, лейтенант. |
| Look, I'm just calling to see how she's doing. | Слушайте, я звоню только чтобы узнать, как она. |
| She was always fascinated by serpents, how they were able to... change, to evolve. | Она всегда была очарована змеями, как они могли менять поведение, извиваться. |
| I've been studying how to make people laugh. | Я занимаюсь исследованием того, как смешить людей. |
| I got to call her before I forget how I said it. | Надо скорее позвонить ей, пока не забыл, как это изобразить. |
| No longer will their vainglorious cabal of merchants dictate how all Florence shall live. | Не долго придется их тщеславным торговцам диктовать, как жить всей Флоренции. |
| I look at you and see how you refuse to be trapped by your birth and circumstances. | Я смотрю на тебя и вижу, как ты отказываешься жить в ловушке твоего рождения и обстоятельств. |
| They will realize, how lucky they are to have you among them. | Они поймут, как им повезло, что ты среди них. |
| Perhaps I should inform Lorenzo how difficult it is for you to keep intruders from climbing into windows. | Возможно, я должен сообщить Лоренцо, как вам тяжело держать незваных гостей подальше от окон. |
| It's how we do business. | Это то, как мы ведем дела. |
| I'll show you how to decontaminate your clothes on the way out. | Я покажу тебе как дезинфицировать одежду на выходе. |
| You may not have bought it, because this is how it's advertised. | Вы, возможно, не купили его из-за того, как он был разрекламирован. |