I have no idea how he pulled that off. |
Понятия не имею, как ему это удалось. |
I realize how strange this all is. |
Я понимаю как это все странно. |
I should get all my energy together and figure out how I'll continue my life. |
Мне нужно собраться с силами и придумать, как жить дальше. |
Even how thunder roars in the sky. |
Даже как гром в небе грохочет. |
Every time you open it, you just show how vulgar you can be. |
Каждый раз, как ты его открываешь, ты только показываешь, насколько ты можешь быть вульгарным. |
He discovered the laws of inheritance by breeding thousands of pea plants and observing how they changed from one generation to the next. |
Он обнаружил законы наследования изучая размножение тысяч растений гороха, и наблюдая, как они изменялись от одного поколения к другому. |
Like how you got her that dog on your second date. |
Как с той подаренной на втором свидании собакой. |
You remember how our kids used to cry like they were... |
Помнишь, как наши дети плакали... когда они... |
I tell you how they killed the harbormaster, and I walk. |
Рассказываю, как они убили портового инспектора и ухожу. |
Let's look at how she does business. |
Посмотрим, как она ведет бизнес. |
We just need to figure out how to stop it. |
Осталось только выяснить, как это остановить. |
Bet she never told you how to break the Trenzalore force-field, though. |
Но спорю, что она никогда не говорила вам, как взломать защитное поле Трензалора. |
Tell us how you met Dad. |
Расскажи нам, как ты встретила папу. |
Learn how this works, 'cause you're driving the rest of us crazy. |
Пойми, как это работает, потому что ты сводишь остальных с ума. |
So you can imagine how pleased we are that you're here. |
Можете себе представить, как мы рады вашему появлению. |
And she acted excited to see him, asked him how his trip was. |
И она была рада его видеть, спрашивала, как поездка. |
It's hard to imagine how he could have gotten away with it. |
Сложно представить, как ему это удалось. |
I thought I'd check in, see how your sleuthing is going. |
Я решил позвонить, узнать, как проходит твое расследование. |
I knew how important it was for you to be married in the church. |
Я знаю, как важно для тебя выйти замуж в церкви. |
I saw how you were looking at him this morning. |
Я видела, как ты утром на него смотрела. |
Or better still, how about you? |
Или, ещё лучше, как насчет тебя? |
I can't tell you how sick I feel about this. |
Я не могу передать, как мне из-за этого плохо. |
Dr. Kinney told me how... nothing to it. |
Доктор Кинни сказала, как... ничего сложного. |
It just makes you realize how random everything is. |
Просто заставляет задуматься, как все случайно. |
And so it can give us some idea of how the first mammals developed. |
И в тоже время он может дать нам некоторое представление о том, как развивались первые млекопитающие. |