| I have no idea how he pulled that off. | Понятия не имею, как ему это удалось. |
| I realize how strange this all is. | Я понимаю как это все странно. |
| I should get all my energy together and figure out how I'll continue my life. | Мне нужно собраться с силами и придумать, как жить дальше. |
| Even how thunder roars in the sky. | Даже как гром в небе грохочет. |
| Every time you open it, you just show how vulgar you can be. | Каждый раз, как ты его открываешь, ты только показываешь, насколько ты можешь быть вульгарным. |
| He discovered the laws of inheritance by breeding thousands of pea plants and observing how they changed from one generation to the next. | Он обнаружил законы наследования изучая размножение тысяч растений гороха, и наблюдая, как они изменялись от одного поколения к другому. |
| Like how you got her that dog on your second date. | Как с той подаренной на втором свидании собакой. |
| You remember how our kids used to cry like they were... | Помнишь, как наши дети плакали... когда они... |
| I tell you how they killed the harbormaster, and I walk. | Рассказываю, как они убили портового инспектора и ухожу. |
| Let's look at how she does business. | Посмотрим, как она ведет бизнес. |
| We just need to figure out how to stop it. | Осталось только выяснить, как это остановить. |
| Bet she never told you how to break the Trenzalore force-field, though. | Но спорю, что она никогда не говорила вам, как взломать защитное поле Трензалора. |
| Tell us how you met Dad. | Расскажи нам, как ты встретила папу. |
| Learn how this works, 'cause you're driving the rest of us crazy. | Пойми, как это работает, потому что ты сводишь остальных с ума. |
| So you can imagine how pleased we are that you're here. | Можете себе представить, как мы рады вашему появлению. |
| And she acted excited to see him, asked him how his trip was. | И она была рада его видеть, спрашивала, как поездка. |
| It's hard to imagine how he could have gotten away with it. | Сложно представить, как ему это удалось. |
| I thought I'd check in, see how your sleuthing is going. | Я решил позвонить, узнать, как проходит твое расследование. |
| I knew how important it was for you to be married in the church. | Я знаю, как важно для тебя выйти замуж в церкви. |
| I saw how you were looking at him this morning. | Я видела, как ты утром на него смотрела. |
| Or better still, how about you? | Или, ещё лучше, как насчет тебя? |
| I can't tell you how sick I feel about this. | Я не могу передать, как мне из-за этого плохо. |
| Dr. Kinney told me how... nothing to it. | Доктор Кинни сказала, как... ничего сложного. |
| It just makes you realize how random everything is. | Просто заставляет задуматься, как все случайно. |
| And so it can give us some idea of how the first mammals developed. | И в тоже время он может дать нам некоторое представление о том, как развивались первые млекопитающие. |