Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
If I could see how Rebecca protected Alistair from their beast, maybe I could figure out how to protect Vincent from Gabe. Если бы я смогла увидеть как Ребекка защитила Алистера от этого зверя, возможно, я могла бы придумать, как защитить Винсента от Гейба.
Okay, so we were talking about how you grew up very handsome and how difficult that was for you. Ладно, мы с тобой обсуждаем то, как ты вырос таким красавчиком и как тебе нелегко это далось.
Maybe it's how the sun enters the space or how the inside and outside relate to each other. Может быть, это сравнимо с тем, как солнце проникает в пустоту или как внутреннее и внешнее соотносятся друг с другом.
Everyone in San Francisco loves to talk about how well informed they are and how inclusive they are. Все в Сан-Франциско любят об этом поговорить, о том, как они хорошо проинформированы, о том, как они открыты для всего.
Father O'Connor told me about how you lost your mother to cancer... how your sister committed suicide... that your father was a criminal. Отец О'Коннор рассказал мне, как ты потерял свою маму из-за рака... как твоя сестра совершила самоубийство... что твой отец был уголовником.
I do now see how difficult life can be and how well you two have led it. Теперь я вижу, как трудна бывает жизнь и как правильно вы оба живете.
You have no idea of what has happened here... how I found my true calling how the Borg found something to believe in. До вас никак не дойдет, что здесь происходит... как я обнаружил свое истинное призвание как Борги нашли то, во что могут верить.
In the end, it doesn't matter how you spend Dr. King's weekend, just as long as you remember how he helped us all make it to the mountaintop. В конце концов неважно, как провести уикэнд на День Доктора Кинга, если не забывать, как он всем нам помог добраться до своей вершины.
I have no idea how I cast it or how to reverse it. Я без понятия, как я его наложила или как обратить его.
About 5,000 years ago, a bunch of religious and political hustlers got together to try to figure out how to control people, how to keep them in line. Примерно 5 тысяч лет назад, кучка религиозных и политических шустряков собрались вместе и попытались выяснить как контролировать людей, как держать их в узде.
This is how one ought to see, how things really are. от как следует видеть, каковы вещи на самом деле.
Kept telling me how smart dolphins are, how the military trains them to attack warships, crazy stuff like that. Продолжал говорить мне, как они умны, что военные тренировали их, чтобы нападать на военные лодки, и прочее безумие в том же духе.
You'll need to figure out how to shoot on the Staten Island ferry, to it and from it, and how you're going to close Fifth Avenue. Вам нужно будет узнать насчёт съёмок на пароме Стейтен Айленд, туда и обратно, а также как вы сможете перекрыть Пятую Авеню.
That's how you judge somebody, by how well he wrestles? Вы оцениваете людей по тому, как они дерутся?
Don't tell me how I'm feeling or how I'm grieving or delusional. Не говорите мне, как я себя чувствую или насколько я скорблю, или обманываю себя.
OK, before I begin, I just want to reiterate how sorry I am about how things ended last time. Перед тем, как я начну, хочу ещё раз сказать, что сожалею о том, как всё закончилось.
And therefore, the question becomes, how do you learn how to die? И, следовательно, возникает вопрос: как научиться умирать?
We have 300 other justices watching us to see how we treat this judge who's being targeted, potentially because of how he presided over another case. 300 других судьей наблюдают за тем, как мы наказываем судью, который попал "под прицел", вероятно потому, что вел другое дело.
Root causes of their pathology, how narcissism affects their crime pattern, how their lives... Основные причины их патологии, и как нарциссизм влияет на их преступления, на их жизнь...
Why he was killed, why he was holding the book, and how, finally, how Charlie was murdered. За что его убили, почему у него в руках была эта книга, и наконец, как Чарли был убит.
Figure out how it thinks, we can figure out how to beat it. Поняв, как они думают, мы поймем, как их одолеть.
Well, I don't remember how he got to it, but it was something about how the first transplants they did were with dogs. Ну, я не помню как он перешел к этому, но там было на тему того, как первые пересадки они делали у собак.
Like... like how gullible you are, how rich your dad is. К примеру... как ты доверчива, как богат твой отец.
There are some ideas in computer science and in artificial intelligence as to how this might be done, but we still haven't solved a single example of how intelligent behavior springs from the physical interactions in living matter. В области компьютерных наук и искусственного интеллекта есть кое-какие идеи как это может быть сделано, но мы до сих пор не нашли обьяснение ни одиному примеру того, как разумное поведение возникает из физических взаимодействий в живой материи.
So, all the ideas about how to transform through design - old quarries and open universities and botanic garden - all of it's related to how we teach the children. Так что все идеи того, как изменить среду с помощью дизайна - старые карьеры, и открытые университеты, и ботанические сады - всё это связано с тем, как мы учим наших детей.