Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
It is the essence of human efforts: how we work together, how each effort contributes to the efforts of others. Это суть человеческих усилий: как мы работаем вместе, как каждое усилие содействует усилиям остальных.
He knows how to... take care of things, how to keep everything under control. Он знает как... заботиться о вещах, как держать все под контролем.
When asked how he sculpted his magnificent David, how he did it, Когда у него спросили, как он сотворил своего великолепного Давида, как он это сделал,
Saw how it loved dirt and dank earth, how it lived to breed and spread in river basins. Видел, как она обожает грязь и сырую землю, как она живёт, чтобы размножаться и распространяться в бассейнах рек.
You still don't appreciate how cruel this world is, and how tenuous our place in it. Ты до сих пор не поняла как жесток этот мир, и как незначительно наше место в нем.
Now I'll go ahead and describe how we know about these particles, what they are and how this balance works. А теперь я хотел бы рассказать о том, что мы знаем про эти частицы - что они из себя представляют и как сбалансированы.
The only thing we need to change is how we think and how we feel. Единственную вещь, которую нам нужно изменить это то, как мы думаем и что мы чувствуем.
A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny. С точки зрения того, как она управляет своим имиджем и берёт свою судьбу в собственные руки.
It enquires how he gets his income and how he uses it. Знает о своих достоинствах и о том как их использовать.
The story shows realism by showing how things really are, in an everyday occurrence, not how society wants it to be. Реализм в этом рассказе заключается в том, что здесь вещи отражаются таким образом, какими они являются на самом деле, а не так, как их хотело бы видеть общество.
He taught me how to think like one, taught me how to cover my tracks. Он объяснил мне, что значит "думать как полицейский", научил меня заметать следы.
But, as a lawyer, she understood how unethical anonymous allegations are - and how unlikely they are to bring about real consequences. Но как юрист, она понимала, насколько неэтичны анонимные обвинения - и насколько маловероятно, что они приведут к реальным последствиям.
Well, that explains how Olivier knew I wasn't Beth, but it does not explain how Leekie knows my name. Теперь понятно, как Оливье понял, что я не Бет, но это не объясняет, откуда Лики узнал мое имя.
Okay, how... how do we stop this? Хорошо... Как нам остановить это?
I just thought I'd check in and see how... how things were going upstate. Я просто подумал, позвоню-ка тебе и узнаю, как... обстоят дела в северной части штата.
She shows up at my door, all excited about how great this was, and how we can finally have our happily ever after now. Она прилетела ко мне, возбужденная мыслями о том, как это прекрасно и что мы, наконец-то, после всего, можем быть вместе.
That how it starts... is most likely how it ends. Как всё начинается... так всё, скорее всего, и заканчивается.
And that led us to then completely rethinking how we draw, how we work. Это заставило нас пересмотреть то, как мы выполняем чертежи и работаем.
By considering urban areas as part of a broader social-ecological system, scientists can investigate how urban landscapes function and how they affect other landscapes with which they interact. Рассматривая урбанизированные территории как часть более широкой экологической системы, учёные могут исследовать функции городских ландшафтов, их влияние на другие ландшафты, с которыми они взаимодействуют.
I really don't see how you can work with that man or how you can take anything he says seriously. Я правда не понимаю, как ты можешь работать на этого человека, и всерьез воспринимать его слова.
He wants me to tell him how to be cool... how to dress. Он хочет, чтобы я рассказал ему как быть крутым... как одеваться.
I realize how quickly relationships can change and... how important it is to value those we have right now. Я поняла, как быстро могут измениться отношения, и как важно ценить те, которые мы имеем сейчас.
You're the only one who has seen how they live, how they move. Вы единственный, кто видел, как они живут, как передвигаются.
That was how I met Louis... and how the world learned of his deafness. Это то, как я встретила Луиса... И то, как мир узнал о его глухоте.
I don't think you realize how vulnerable I was, how helpless. Похоже, ты не понимаешь, как я был уязвим, как беспомощен.