| A decade ago, I learned exactly how he works. | Десять лет назад я поняла, как он работает. |
| See how they flow into each other to form relationships. | Посмотрите, как они перетекают друг в друга, как связаны. |
| Though I've been told you're a woman who knows how to achieve the impossible. | Мне говорили, что ты женщина, которая знает, как достичь невозможного. |
| A minister came up how to get it back. | А вот министр придумал, как его назад забрать. |
| Wait, how did you know? | Так, погоди, как ты вообще мог это понять? |
| And see how good it is. | А ты увидишь, как это приятно. |
| I was wondering how shiva's miracles might be. | Я думал о том, как могут проявляться чудеса Шивы. |
| I'm trying to figure out how I'd spend my last day. | Вот думаю, как бы я провел свой последний день. |
| 'I had no idea it was about how happy they were, in themselves. | Я понятия не имел, что это о том, как можно быть счастливым, самому по себе. |
| All I can do is choose how, and when. | Все что в моих силах - выбирать когда и как. |
| Seriously, I never understood how he ended up in Chicago. | Серьезно, я никак не пойму, как он оказался в Чикаго. |
| I didn't realize how late it was. | Я забыла, как сейчас поздно. |
| Every day, asking myself how he could become the person he was. | День изо дня я задаюсь вопросом как он мог превратиться в человека, которым стал. |
| QUINN: I just don't understand how this is even possible. | Я не понимаю, как это вообще возможно. |
| Okay. Can you not see how romantic that would... | Разве не видишь, как это было бы романтично... |
| Mr. Chambers was just telling me how comfortable he is at the hotel. | М-р Чемберс рассказывал мне, как удобно он устроился в отеле. |
| And see how the hotel was doing as well. | А также посмотреть, как идут дела в отеле. |
| That's how I was able to find this. | А вот как я всё это нашла. |
| It gives me a say in how things are done. | Он сообщает мне, как идут дела. |
| Kind of how the government hired you to handle all the communication to the dome. | Как правительство наняло тебя, для обеспечения связи с куполом. |
| Everyone will be watching you to see how you handle it. | Все будут смотреть, как ты справляешься с этим. |
| Not unless you want to hear about how Mike Ross is still causing us trouble. | Нет, разве что ты хочешь услышать о том, как Майк Росс ставит нам палки в колеса. |
| Just checking in to see how Alex's procedure went. | Зашел узнать, как прошла операция Алекс. |
| I'll be sure to tell her how well you took care of her. | Я обязательно расскажу ей, как ты о ней заботился. |
| You don't get to decide how you die. | Не тебе решать, как ты умрешь. |