A decade ago, I learned exactly how he works. |
Десять лет назад я поняла, как он работает. |
See how they flow into each other to form relationships. |
Посмотрите, как они перетекают друг в друга, как связаны. |
Though I've been told you're a woman who knows how to achieve the impossible. |
Мне говорили, что ты женщина, которая знает, как достичь невозможного. |
A minister came up how to get it back. |
А вот министр придумал, как его назад забрать. |
Wait, how did you know? |
Так, погоди, как ты вообще мог это понять? |
And see how good it is. |
А ты увидишь, как это приятно. |
I was wondering how shiva's miracles might be. |
Я думал о том, как могут проявляться чудеса Шивы. |
I'm trying to figure out how I'd spend my last day. |
Вот думаю, как бы я провел свой последний день. |
'I had no idea it was about how happy they were, in themselves. |
Я понятия не имел, что это о том, как можно быть счастливым, самому по себе. |
All I can do is choose how, and when. |
Все что в моих силах - выбирать когда и как. |
Seriously, I never understood how he ended up in Chicago. |
Серьезно, я никак не пойму, как он оказался в Чикаго. |
I didn't realize how late it was. |
Я забыла, как сейчас поздно. |
Every day, asking myself how he could become the person he was. |
День изо дня я задаюсь вопросом как он мог превратиться в человека, которым стал. |
QUINN: I just don't understand how this is even possible. |
Я не понимаю, как это вообще возможно. |
Okay. Can you not see how romantic that would... |
Разве не видишь, как это было бы романтично... |
Mr. Chambers was just telling me how comfortable he is at the hotel. |
М-р Чемберс рассказывал мне, как удобно он устроился в отеле. |
And see how the hotel was doing as well. |
А также посмотреть, как идут дела в отеле. |
That's how I was able to find this. |
А вот как я всё это нашла. |
It gives me a say in how things are done. |
Он сообщает мне, как идут дела. |
Kind of how the government hired you to handle all the communication to the dome. |
Как правительство наняло тебя, для обеспечения связи с куполом. |
Everyone will be watching you to see how you handle it. |
Все будут смотреть, как ты справляешься с этим. |
Not unless you want to hear about how Mike Ross is still causing us trouble. |
Нет, разве что ты хочешь услышать о том, как Майк Росс ставит нам палки в колеса. |
Just checking in to see how Alex's procedure went. |
Зашел узнать, как прошла операция Алекс. |
I'll be sure to tell her how well you took care of her. |
Я обязательно расскажу ей, как ты о ней заботился. |
You don't get to decide how you die. |
Не тебе решать, как ты умрешь. |