| Unfortunately, our agents did not anticipate how far he would go to avoid capture. | Увы, наши агенты не предполагали, как далеко он может пойти, чтобы избежать поимки. |
| They tell you how to fire people. | Они рассказывают, как увольнять людей. |
| Mrs. Joyce... first of all, let me just say how sorry I am for your loss. | Миссис Джойс... Во-первых, позвольте мне выразить, как я сожалею о Вашей потере... |
| I was just wondering how you afforded the new Mercedes in your driveway. | Я просто удивлена, как вы можете позволить себе приобрести новый Мерседес. |
| So either she ponies up, or we'll see how the U.S. Attorney reacts. | Так что или она поднимает ставки, или мы увидим как отреагирует Государственный прокурор. |
| I'm just worried how he'll react. | Я волнуюсь, как он отреагирует. |
| You can't believe how happy we were. | Вы представить не можете, как мы были счастливы. |
| That's how they overlooked our client. | Поэтому нашу клиентку как подозреваемую не рассматривали. |
| There's no point in even trying explain to you how to play. | Нет смысла даже пытаться объяснить тебе, как надо играть. |
| We need to think how to get inside. | Надо подумать, как попасть внутрь. |
| Just how it broke, I suppose. | Только, как это сломалось, я предполагаю. |
| Art, I don't see how any of this has... | Арт, я не понимаю как все это... |
| So how's my friend Lorenzini? | Ну, и как там мой друг Лорензини? |
| Tell him how to tap the keg. | Объясни ему, как наливать из бочки. |
| It might be more fitting if we decide how you're to address us. | Было бы удобнее нам решать, как вы будете к нам обращаться. |
| See how well your pride fills your belly then. | Посмотрим, как гордость наполнит твой живот. |
| And I was bursting to tell my family how they might go to the concert after all. | И мне не терпелось сказать семье, как им всё-таки пойти на концерт. |
| Amazing how a couple of cold-Blooded murders can come between people. | Просто удивительно, как пара хладнокровных убийств может поссорить людей. |
| You know, I was actually wondering how you were handling that. | Знаешь, мне интересно, как ты с этим справилась. |
| OK, how about we just... take it easy. | Хорошо, как насчет того, что бы... просто успокоится. |
| I have no idea how to do that. | У меня нет идей как это сделать. |
| I don't understand how the people don't see that you're taking them. | Не понимаю, как люди не замечают, что вы их фотографируете. |
| No matter how fast we ramp up fund-raising, we can't close the gap. | Независимо от того, как быстро мы нарастим сбор средств, мы не сможем ликвидировать пробел. |
| Let me think how to put this. | Дай подумать, как это разрешить. |
| Look how beautiful you are in the snow. | Посмотри, как ты красива в снегу. |