Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
I started this program... to teach you not just how to defend yourselves, but how to prepare for your futures. Я начала эту программу... чтобы научить вас не только защищаться, но и как позаботиться о своём будущем.
I need you to tell me how he actually is, not how we want him to be. Скажи мне, как он на самом деле, а не то, каким мы хотим его видеть.
We would like to see how these ideas develop and then assess how, in fact, they will facilitate implementation. Мы хотели бы сначала понаблюдать за тем, как эти идеи будут развиваться, а затем проанализировать и оценить вопрос о том, как на деле они будут содействовать осуществлению решений.
Training could provide instruction on how to identify human rights abuses, how to report them, and whom to alert when internally displaced persons are endangered. В ходе такого обучения могли бы прививаться знания о том, как распознавать нарушения прав человека, как сообщать о них, кого немедленно ставить в известность в тех случаях, когда внутриперемещенные лица находятся под угрозой.
One described how the armed forces had been used for major public works, especially just after independence, and how they cooperated with other agencies in combating locusts. Одна делегация изложила информацию о том, как вооруженные силы были привлечены к проведению крупномасштабных общественных работ, в частности сразу после достижения независимости, и как они сотрудничают с другими учреждениями в борьбе против саранчи.
There is currently no international agreement as to where and how stowaways would be disembarked, or as to how their return or repatriation should be organized. В настоящее время нет международного соглашения, регулирующего, где и как высаживать незаконных пассажиров или же каким образом организовывать их возвращение либо репатриацию.
I know well how totalitarian Governments operate, how they think they can hide things and what they try to do. Я хорошо знаю, каким образом действуют тоталитарные правительства, как они предполагают скрыть факты и что они пытаются делать.
Look at these flames, look how the shine, how they are alive. Посмотрите на эти огни, посмотрите, как они светят, какие они живые.
I think our time would be better served learning about how he came to be and how to cure him. Думаю, мы потратим время, чтобы понять, что с ним произошло и как его вылечить.
In the process, they learn not only how to defend the country, but also how to live harmoniously with each other. В процессе этого они не только овладевают навыками обороны страны, но и тому, как жить в согласии друг с другом.
After seeing her anatomy I can scarcely imagine how baby got in, never mind how he's going to get back out. При таком строении я едва ли могу представить, как ребёнок попал туда, не говоря уже о том, как он сможет выбраться наружу.
I also like how right I am and how wrong you are. А еще мне нравится как прав я, и как не права ты.
He goes on and on about how it writes upside down, how astronauts use it. Говорит и говорит как она пишет вверх тормашками, как астронавты ее используют.
I'm thinking how Rick threatened to kill me, how he clearly hates my guts. Вспоминаю, как Рик грозился убить меня, как ненавидит меня до самого нутра.
Tell us how you got to understand open source and how it lead to the development of Linux. Расскажите нам, как вы пришли к пониманию открытого ПО и как это привело к созданию Linux.
All the Barbados participants were trained in how to obtain the free VISITview software, as well as how to establish similar dual location lectures. Всем участникам на Барбадосе было рассказано, как получить бесплатное программное обеспечение VISITview, а также как проводить лекции одновременно в двух местах.
I tell my people how things look, and that's how they look. Я говорю людям, как всё выглядит, и ровно это они и видят.
I can see how her previous affiliation with Merle, no matter how contentious it was, could cause doubt. Я вижу, как ее предыдущее знакомство с Мерлом, хоть и спорное, может вызвать сомнения.
I don't see how we have a chance against this fortress, no matter how big the force. Я просто не вижу идей, как мы получим шанс против этой крепости, независимо от того насколько велики будут наши силы.
Grandpa, you have no idea what Aunt Brenda does or how hard she works or how serious it all is. Дедушка, ты и понятия не имеешь, чем занимается тетя Бренда, как она тяжело работает, и насколько все это серьезно.
I understand how you feel, but how can I do that? Понимаю твои чувства, но как я могу это сделать?
Feel how sweet and warm this breeze is, how calm the sea... Чувствуете, какой сладкий и тёплый бриз! Как спокойно море!
I see how I am, and how I want to be. Я вижу, как я выгляжу и каким хочу быть.
The whole course of international events highlights how significant disarmament in world politics and how important it is to put an end to the arms race. Все развитие международных событий выдвигает на первый план в мировой политике, как наиболее важную проблему, ограничение гонки вооружений и разоружение.
It is as important to consider not only how that body is constituted but also how it functions. Не менее важно рассмотреть не только то, каким образом представлен этот орган, но и как он функционирует.