Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
For example, how a nightlight works, or why an elevator door stays open, or how an iPod responds to touch. Например, как работает ночник, или почему двери лифта не закрываются сразу, или как iPod реагирует на прикосновение.
I want to give you a brief explanation of how we looked at it and how it works. Я хочу объяснить кратко, как мы пришли к такому выводу, и как он работает.
It's how wars begin, it's how people turn on each other. О том, как начались войны, О том, как люди набросятся друг на друга.
You see how he talks. You see how he lives. Ты слышишь, как он говорит, видишь, как он живёт.
Tell me, how... how did this happen? Расскажите мне как... как это случилось?
He told me they reminded him of how far we had come, and how hard we'd worked. Он сказал мне, что они напомнили ему о том, как многое мы смогли бы, и как сильно мы бы работали.
I don't know what you're talking about, and I have no idea how to... how to kill Rumplestiltskin. Я не понимаю, о чем ты, и не знаю, как... как убить Румпельштильцхена.
I mean, he knew how to speak, how to act, And his sartorial acumen... То есть он знал, что говорить и как себя вести, и к тому же выбор портного...
how little they were paid and how overworked they were. как мало им заплатили и сколько они переработали.
It's how the earth got made, how the wind continues to pollinate. Это то, как образовалась Земля, и как продолжает опылять ветер.
We also have the mathematics to describe how neurons collect information, and how they create a little lightning bolt to communicate with each other. Мы также располагаем математическим аппаратом для описания их способа сбора информации, для описания того, как они создают маленькие искры для коммуникации друг с другом.
I've been fascinated by how nature makes materials, and there's a lot of sequence to how they do such an exquisite job. Я была поражена тем, как природа создает материалы и, есть определенная последовательность того, каким образом они делают такую утонченную работу.
It is about how we invest and it's about how we see women. Дело в том, куда мы инвестируем и как мы воспринимаем женщин.
And I like to show how it looks and how it works. Я хочу вам показать, как она работает.
It turns out that our other species has figured out a long time ago how to create many of the things that we need using biological processes that nature knows how to use well. Оказывается, другие биологические виды давно придумали как создать то, что нам нужно при помощи биологических процессов, которыми природа владеет в совершенстве.
It's not how you handle the win, it's how you handle the loss. Главное не то, как ты пережил победу, а как ты пережил поражение.
We can diagram the continental shift and show how mountain ranges form and show how the shape of the Earth has changed throughout history. Мы можем сделать диаграмму континентального сдвига и показать, как возникали горы и показать как форма земли изменилась за всю её историю.
That's why I'm trying to figure out how to get a different answer out of them, how to play them. Вот почему я пытаюсь выяснить как получить другой ответ от них, как воспользоваться ими.
For us, the story's how TT tried to tell us what to do and how we refused. Для нас это история о том, как ПТ пытался указывать нам что делать и как мы отказались.
It's not how you look, it's how you drive. Не важно, как Вы смотритесь, важно, как Вы водите.
And the only power we have is how we treat other people and how we treat ourselves. И единственная власть, которая у нас есть, - это то, как мы ведем себя с другими людьми и как мы обращаемся с собой.
It was just something mom said about how I got lost when I was walking home from school once, and - and how I promised that I'd always come back. Просто мама напомнила, как однажды я заблудилась по дороге из школы домой, и как я всегда обещала возвращаться.
Most of them cut the beautiful description of how everything is drawn to how people who have lost their way... who are drifting... Большинство сокращает красивые описания того, как все погружается в воду... как люди не находят выхода... и плывут по течению...
If you knew how I feel right now, you'd understand how easy it is. Если бы ты знала, как я чувствую себя в этот момент, то ты бы поняла, как это просто.
Once Stanford got out of surgery, he confessed to everything - how he lured Nicole into the burial chamber and how they fought when she refused to celebrate with him. Как только Стэнфорд пришёл в себя после операции, он признался во всем - как он завлёк Николь в погребальную камеру и как они подрались, когда она отказалась праздновать с ним.