| I'm still wondering how it happened this time. | Мне до сих пор интересно, как она в этот раз ее получила. |
| Can't wait to hear how you got the job. | Не могу дождаться твоего рассказа о том, как ты получила эту работу. |
| No talk about how you smeared his family. | Никаких разговоров о том, как вы опозорили его семью. |
| But I forget how Mom felt about it. | Но я что-то забыл, как мама к этому относилась... |
| Wait till my father learns how you treated me. | Подождите, пока мой отец не узнает, как вы обращались со мной. |
| I've seen how she treats you, Bryan. | Я же видела, как она обращается с тобой, Брайан. |
| But notice how it's approaching and not retreating. | Только заметьте, как оно приближается, но не идет на попятную. |
| Or longer to see how we unravel this mess. | Или дольше, чтобы увидеть, как мы распутаем этот беспорядок. |
| He knew how you'd react. | Он знал, как ты к этому отнесешься. |
| You saw how they overreacted when we made our preliminary enquiries. | Ты же видел, как они всполошились, когда я наводил предварительные справки. |
| Maybe she feels guilty for not seeing how unhappy he was. | Может она чувствует себя виновной за то, что видела как несчастлив он был. |
| I'm simply telling you how your tantrum got you sidelined. | Я просто поясняю, как Ваша выходка лишила Вас возможности влиять на события. |
| But we never told him how Tim Hayden died. | Но мы не говорили ему, как был убит Тим Хейден. |
| You saw how she looked at me when I transformed. | Ты видела, как она смотрела на меня, когда я перекинулась. |
| Here's how Betty said it looked. | Вот как, по словам Бетти, она выглядела. |
| Depends on how you want me. | Зависит от того, как ты меня хочешь. |
| I can't believe how I treated him. | Не могу поверить, как ужасно я к нему относилась. |
| I got tired of hearing how young I looked. | Мне надоело слышать фразы о том, как молодо я выгляжу. |
| Just think of how sad I was. | Только подумайте о том, как грустно мне было. |
| The second case is how design can contribute to sustainability. | Второй пример будет о том, как дизайн может способствовать разумному использованию ресурсов. |
| And how we spend our time matters to you because... | И то, как мы проводим свое время, волнует тебя, потому... |
| Tell her how you wish things were different. | Скажи как ты бы хотел, чтобы все было по-другому. |
| Or an olive branch, depending on how it goes. | Или оливковая ветвь, в зависимости от того, как это все закончится. |
| Depends how badly you want it. | Зависит от того, как сильно он тебе нужен. |
| Edith kept it exactly how he left it. | Эдит оставила всё так, как было перед его уходом. |