I'm still wondering how it happened this time. |
Мне до сих пор интересно, как она в этот раз ее получила. |
Can't wait to hear how you got the job. |
Не могу дождаться твоего рассказа о том, как ты получила эту работу. |
No talk about how you smeared his family. |
Никаких разговоров о том, как вы опозорили его семью. |
But I forget how Mom felt about it. |
Но я что-то забыл, как мама к этому относилась... |
Wait till my father learns how you treated me. |
Подождите, пока мой отец не узнает, как вы обращались со мной. |
I've seen how she treats you, Bryan. |
Я же видела, как она обращается с тобой, Брайан. |
But notice how it's approaching and not retreating. |
Только заметьте, как оно приближается, но не идет на попятную. |
Or longer to see how we unravel this mess. |
Или дольше, чтобы увидеть, как мы распутаем этот беспорядок. |
He knew how you'd react. |
Он знал, как ты к этому отнесешься. |
You saw how they overreacted when we made our preliminary enquiries. |
Ты же видел, как они всполошились, когда я наводил предварительные справки. |
Maybe she feels guilty for not seeing how unhappy he was. |
Может она чувствует себя виновной за то, что видела как несчастлив он был. |
I'm simply telling you how your tantrum got you sidelined. |
Я просто поясняю, как Ваша выходка лишила Вас возможности влиять на события. |
But we never told him how Tim Hayden died. |
Но мы не говорили ему, как был убит Тим Хейден. |
You saw how she looked at me when I transformed. |
Ты видела, как она смотрела на меня, когда я перекинулась. |
Here's how Betty said it looked. |
Вот как, по словам Бетти, она выглядела. |
Depends on how you want me. |
Зависит от того, как ты меня хочешь. |
I can't believe how I treated him. |
Не могу поверить, как ужасно я к нему относилась. |
I got tired of hearing how young I looked. |
Мне надоело слышать фразы о том, как молодо я выгляжу. |
Just think of how sad I was. |
Только подумайте о том, как грустно мне было. |
The second case is how design can contribute to sustainability. |
Второй пример будет о том, как дизайн может способствовать разумному использованию ресурсов. |
And how we spend our time matters to you because... |
И то, как мы проводим свое время, волнует тебя, потому... |
Tell her how you wish things were different. |
Скажи как ты бы хотел, чтобы все было по-другому. |
Or an olive branch, depending on how it goes. |
Или оливковая ветвь, в зависимости от того, как это все закончится. |
Depends how badly you want it. |
Зависит от того, как сильно он тебе нужен. |
Edith kept it exactly how he left it. |
Эдит оставила всё так, как было перед его уходом. |