| And we show how the Federal Reserve came into being, and how it's controlling society. | И как появился Федеральный резерв, и как он контролирует общество. |
| Even though I was the only one who knew how to embrace life, We all left thinking about how important trust is. | Несмотря на то, что я был единственным, кто знал, как обнять жизнь, мы все думали о том, как важно для всех доверие. |
| Not only how our firm survived 9/11, but how we didn't give up. | Не только, как наша фирма пережила 11 сентября, но и как мы не сдались. |
| Asking Wade how to woo women is like asking a hunter how to train bears. | Спрашивать у Уэйда, как привлечь женщину, всё равно что спрашивать охотника, как приручить медведя. |
| I'll teach them how to walk, how to dress. | Буду учить их, как ходить, как одеваться. |
| It is the essence of human efforts: how we work together, how each effort contributes to the efforts of others. | Это суть человеческих усилий: как мы работаем вместе, как каждое усилие содействует усилиям остальных. |
| Soon he'll forget how to speak, how to swallow, and then... | Скоро он забудет как разговаривать, глотать, а потом... |
| And it didn't matter how nice he was or how happy he made my dad. | И было не важно, насколько он вежлив или как счаслив с ним был мой отец. |
| About how he got a visit from Emma and how she said he wasn't her client. | О визите Эммы к нему, как она сказала ему, что он больше не её клиент. |
| I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen. | Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну. |
| And remember, how you start... is how you end in places like this. | И запомните, как начнете жить здесь... так и закончите. |
| That's how tiny the motions are that we are now able to pull out just by observing how light bounces off objects and gets recorded by our cameras. | Вот насколько крошечные движения мы теперь можем выявить, просто наблюдая за тем, как свет отражается от предметов и записывается нашими камерами. |
| No matter how big they get or how terrifying to everyone else, they're my children. | Неважно, насколько большими они становятся и как ужасают других, они остаются моими детьми. |
| He was helping me train some of the young people at the summit in entrepreneurship and how to be innovative and how to create a culture of entrepreneurship. | Он помогал мне обучать молодых людей на саммите предпринимательству тому, как внедрять инновации и создавать культуру предпринимательства. |
| And that led us to then completely rethinking how we draw, how we work. | Это заставило нас пересмотреть то, как мы выполняем чертежи и работаем. |
| It's because of how they process... how the language processes numbers. | Это из-за того как они... как язык соотносится с цифрами. |
| Well, maybe you should show her how... how important she is to you. | Может тебе следует показать ей как... как она важна для тебя. |
| I do see how well you look, and how happy. | Я вижу, как хорошо вы выглядите, и как счастливы. |
| It's a mystery how he carries it, how he passes through airport security and customs. | Это тайна, как он носит его, как он проходит через службу безопасности аэропорта и таможни. |
| In a time of changing social patterns, the key questions were how to change the violent pattern of male behaviour and how to reach suffering women. | В период изменения социальных структур ключевыми вопросами являются следующие: как изменить жестокое поведение мужчин и как установить контакт с пострадавшими женщинами. |
| As we can see, the Olympic flame is a small package, yet how brightly it shines, how far its warmth extends. | Как мы видим, олимпийский факел не велик по размеру, но как ярко он светит, как далеко распространяется его тепло. |
| Among them we can appreciate how respect is given to the rights of prisoners and how any type of torture is prohibited. | По ним можно проследить, как соблюдаются права содержащихся под стражей и как реализуется запрет на применение любых пыток. |
| My sisters taught me how to bake and how to listen. | Моя сестра научила меня, как нужно выпекать и как нужно слушать. |
| Go. All right... maybe you have to start thinking about how - how your actions affect me. | Может, вам стоит задуматься о том, как ваши действия влияют на меня. |
| She started telling me about how hard it was on her when my dad left and how lonely she's been. | Рассказала мне о том, как ей было плохо когда мой отец её бросил и насколько она была одинока. |