Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
The Working Group had in fact acknowledged that it needed time to reflect on how best to proceed. Рабочая группа фактически признала, что ей необходимо время, чтобы обдумать, как лучше всего продолжать эту работу.
It was important for them to learn how to be entrepreneurial and understand the rewards of work. Для них важно узнать, как быть предпринимателем, и понять выгоды, связанные с работой.
Triangular cooperation was an excellent example of how those two forms of cooperation could be mutually reinforcing. Трехстороннее сотрудничество является отличным примером того, как эти две формы сотрудничества могут носить взаимоукрепляющий характер.
He asked how the Special Representative planned to address the problem in the future. Оратор спрашивает, как Специальный представитель планирует решать эту проблему в будущем.
He asked how the Special Rapporteur evaluated the psychological and other effects of life sentences. Он спрашивает, как Специальный докладчик оценивает психологические и другие последствия приговоров о пожизненном заключении.
The representative explained that the list aimed to show how the country names and capitals were standardized in the Greek language. Представитель объяснил, что список имеет целью показать, как названия стран и столиц стандартизируются в греческом языке.
The shift has caused much confusion about how places should be referred to. В результате этих преобразований возникла большая путаница в том, как следует называть места.
As a case study, he explained how the Government responded after devastating floods in Australia in 2010 and 2011. В качестве тематического исследования он объяснил, как правительство реагировало на опустошительные наводнения в Австралии в 2010 и 2011 годах.
An example of how this objective has been pursued in the Pacific is given in paragraph. Пример того, как эта цель достигается в Тихоокеанском субрегионе, приводится в пункте 29.
She also explained how the concept of the Sufficiency Economy had been guiding the policies and initiatives of the Government in support of sustainable development. Она также пояснила, как концепция самодостаточной экономики выступает ориентиром в политике и инициативах правительства в поддержку устойчивого развития.
Several past international experiences provided insight on how a conceptual framework for social statistics could be built. З. Ряд примеров прошлого международного опыта позволил Группе определить, как строится концептуальная основа социальной статистики.
However, its conclusions would not determine how the Working Group should proceed. Однако сделанные на нем выводы не будут определять того, как Рабочей группе следует действовать.
New skills would be required; in particular knowledge of how to work with artificial intelligence and data analytics. Потребуются новые навыки; в частности знания о том, как работать с искусственным интеллектом и анализом данных.
He wondered how, in practice, such differing aims could be reconciled to increase full employment and guarantee decent wages. Он задает вопрос, как можно примирить такие различные цели на практике, чтобы увеличить полную занятость и гарантировать достойную заработную плату.
Provide information on how survivors can access support and justice предоставлять информацию о том, как пострадавшие от насилия могут получить доступ к помощи и правосудию;
They might have witnessed how school heads have hushed up crimes. Может быть, они были свидетелями того, как факты преступлений скрывались директорами школ.
Finally, an action plan will be presented with suggestions on how American Mothers can lead its implementation. И наконец, будет представлен план действий с предложениями о том, как «Американские матери» могут возглавить его осуществление.
It thus provides important empirical evidence for engaging policy debate on how to accelerate progress and promote inclusive development in the region. Таким образом, он предоставляет важные практические сведения для обеспечения политического диалога о том, как ускорить прогресс и содействовать инклюзивному развитию в регионе.
Mobile money highlights how the mobile phone has promoted enhanced inclusiveness and the empowerment of the poor in simple and affordable ways. Мобильные деньги являются ярким свидетельством того, как мобильный телефон способствует активному вовлечению в жизнь общества и расширению прав и возможностей бедноты с помощью простых и недорогих технологий.
The third set of challenges confront the question of how the public sector can manage multiple stakeholders in a less cohesive society. Третий набор проблем связан с решением вопроса о том, как государственный сектор может руководить действиями множества заинтересованных сторон в условиях менее сплоченного общества.
They asked how results reporting would be aggregated with the new organization of programme component results. Они спросили, как отчетность о результатах будет агрегирована с новой структурой результатов по программным компонентам.
She noted that the region had much to show the world about how to combat economic crises. Директор-исполнитель отметила, что регион обладает достаточным опытом, чтобы показать миру, как бороться с экономическим кризисом.
They are also important for strategic planning on how national resources will be generated in future. Они также играют важную роль в процессе стратегического планирования того, как национальные ресурсы будут генерироваться в будущем.
She wondered how legislation on the rights of persons with disabilities could best be translated into actions on the ground. Оратор хотела бы знать, как можно максимально эффективно перевести законодательные акты о правах инвалидов на язык конкретных действий на местах.
They emphasized the importance of demonstrating in the mock-up integrated budget how resources would link to the strategic plan. Они подчеркнули важность того, чтобы в макете интегрированного бюджета было показано, как ресурсы будут увязаны со стратегическим планом.