| Some things you have to say, how ever difficult. | О некоторых вещах ты должен рассказывать, как бы не было тебе тяжело. |
| I wonder how two very different people could be together. | Просто для меня загадка, как два разных человека могут быть вместе. |
| Even the recent earthquake in Sichuan revealed how Chinese politics are changing. | Даже недавнее землетрясение в Сычуань показало, как меняется политика Китая. Было разрешено фотографировать. |
| We think bacteria made the rules for how multicellular organization works. | Мы думаем, что бактерии создали правила того, как работает многоклеточная система. |
| Nobody in Teheran knew how Stalin reached his residence. | Как оказался в своей резиденции Сталин - не было известно в Тегеране никому. |
| Just seeing how you're doing. | Просто заглянул узнать, как у вас дела. |
| Indeed, parents cannot really influence how schools shape their children. | Даже родители не могут оказать реальное влияние на то, как школа воспитывает их детей. |
| And I thought of how it could happen. | И я подумал о том, как это может произойти. |
| I shall speak of her how I like. | Я буду говорить о ней так, как мне хочется. |
| Think about your dad and how happy he is. | Подумай о своем папе и о том, как он счастлив. |
| About how you killed Peter Shumway. | О том, как ты убил Питера Шамвей. |
| This is about how he treated his cat. | Он о том, как он относился к своему коту. |
| Perhaps we should start with how you're feeling. | Возможно, стоит начать с того, как ты себя чувствуешь. |
| Creativity is how we cope with creation. | Творчество - это то, как мы выражаем творение. |
| Politicians naturally prefer to hide how wealth is shifted between generations. | Естественно, политики предпочитают умалчивать о том, как богатство нации распределяется между поколениями. |
| But he feared how that would look to other soldiers. | Ему приходилось принимать во внимание то, как выглядит ситуация с точки зрения других братьев. |
| This is how Ethiopic works today. | Вот в чем вопрос Как работает этнограф?. |
| Those portraits make us rethink how we see each other. | Эти фотографии заставляют нас переосмыслить то, как мы видим друг друга. |
| He made me think also how they see us. | Он также заставил думать меня о том, как они воспринимают нас. |
| Help us understand how you felt after the decision. | Расскажите нам, пожалуйста, как Вы чувствовали себя, приняв это решение. |
| Therefore, the question arose how to compare such data. | Впрочем, подобная точка зрения оставляла открытым вопрос, как установить наличие подобных факторов. |
| I see how hard they work. | Мы видели, как они умеют здорово работать. |
| Cracking on about how beginnings determine everything. | Повернутый на том, как начало определяет все остальное. |
| I mean, conSidering how we met you... | Я имею в виду, учитывая, как мы нашли тебя... |
| He knows how to take the corners. | Сказывается опыт Брандербурга, он то знает как проходить повороты... |