| Just seeing how you're doing, Special Agent Delaney. | Просто хотела узнать, как у тебя дела, специальный агент Дилени. |
| What's hard is knowing how that affects one single person. | Что трудно... это знать, как это отразится на одном единственном человеке. |
| Dress it up how you like. | Можешь представлять это в том виде, как тебе угодно. |
| I remembered it the way you remember how gingerbread tasted at Christmas. | Я помню об этом так же, как ты помнишь о том, как попробовала пряники на Рождество. |
| Look how it worked out for Chief Kent. | Ты же видишь, как это сработало для шефа Кента. |
| You decide how to exit this world. | Ты сам решаешь, как тебе покинуть этот мир. |
| Depends on how fast we drive. | Зависит от того, как быстро мы поедем. |
| Then how can you be sure that... | Тогда как вы можете быть уверены в том, что... |
| Tell us how to unlock the drive. | Скажи нам, как расшифровать информацию на жёстком диске. |
| You saw how I segued into adultery. | Ты же видела, как я перешел к прелюбодеянию. |
| I really loved how he made me laugh. | Мне очень нравилось, как он умел заставить меня смеяться. |
| Depends on how you get them. | Зависит от того, как ты их заработал. |
| I heard how happy you were. | Я наслышан о том, как ты был счастлив. |
| And how you are with Spencer. | И то, как ты управляешься со Спенсером. |
| I don't know exactly how they could have found out just how... how important it is... how special. | Я не знаю точно как они могли выяснить, знаю только насколько... как это важно... насколько он особенный. |
| Depends how well you know him. | В зависимости от того как хорошо вы его знаете. |
| He told how they spend summer days riding bikes... | Он рассказывал мне, как они проводили свои летние каникулы, Катаясь на велосипеде. |
| I love how happy you make yourself. | Мне нравится то, как легко сделать тебя счастливой. |
| I hardly see how you couldn't. | Не представляю, как вы можете этого не чувствовать. |
| Then they decide how the whole should be partitioned. | А после уже решают как это целое должно быть поделено на части. |
| And no matter how hard I tried... | И не имеет значения, как сильно я пыталась... |
| But then we talked about how one element can impact a lifetime. | Но потом мы говорили о том, как один элемент может повлиять на жизнь. |
| Be careful how loud you say that. | Будь осторожен с тем, как громко это говоришь. |
| It slipped between our fingers and no-one knows how it all began. | Оно ускользало между нашими пальцами, и никто не знает, как все это началось. |
| But your fellow knows how to curry a chicken. | Но твой парень знает, как приготовить курицу с приправой карри. |