Just seeing how you're doing, Special Agent Delaney. |
Просто хотела узнать, как у тебя дела, специальный агент Дилени. |
What's hard is knowing how that affects one single person. |
Что трудно... это знать, как это отразится на одном единственном человеке. |
Dress it up how you like. |
Можешь представлять это в том виде, как тебе угодно. |
I remembered it the way you remember how gingerbread tasted at Christmas. |
Я помню об этом так же, как ты помнишь о том, как попробовала пряники на Рождество. |
Look how it worked out for Chief Kent. |
Ты же видишь, как это сработало для шефа Кента. |
You decide how to exit this world. |
Ты сам решаешь, как тебе покинуть этот мир. |
Depends on how fast we drive. |
Зависит от того, как быстро мы поедем. |
Then how can you be sure that... |
Тогда как вы можете быть уверены в том, что... |
Tell us how to unlock the drive. |
Скажи нам, как расшифровать информацию на жёстком диске. |
You saw how I segued into adultery. |
Ты же видела, как я перешел к прелюбодеянию. |
I really loved how he made me laugh. |
Мне очень нравилось, как он умел заставить меня смеяться. |
Depends on how you get them. |
Зависит от того, как ты их заработал. |
I heard how happy you were. |
Я наслышан о том, как ты был счастлив. |
And how you are with Spencer. |
И то, как ты управляешься со Спенсером. |
I don't know exactly how they could have found out just how... how important it is... how special. |
Я не знаю точно как они могли выяснить, знаю только насколько... как это важно... насколько он особенный. |
Depends how well you know him. |
В зависимости от того как хорошо вы его знаете. |
He told how they spend summer days riding bikes... |
Он рассказывал мне, как они проводили свои летние каникулы, Катаясь на велосипеде. |
I love how happy you make yourself. |
Мне нравится то, как легко сделать тебя счастливой. |
I hardly see how you couldn't. |
Не представляю, как вы можете этого не чувствовать. |
Then they decide how the whole should be partitioned. |
А после уже решают как это целое должно быть поделено на части. |
And no matter how hard I tried... |
И не имеет значения, как сильно я пыталась... |
But then we talked about how one element can impact a lifetime. |
Но потом мы говорили о том, как один элемент может повлиять на жизнь. |
Be careful how loud you say that. |
Будь осторожен с тем, как громко это говоришь. |
It slipped between our fingers and no-one knows how it all began. |
Оно ускользало между нашими пальцами, и никто не знает, как все это началось. |
But your fellow knows how to curry a chicken. |
Но твой парень знает, как приготовить курицу с приправой карри. |