| I'm curious how you operate. | Мне любопытно, как вы действуете. |
| I mean, how dare you! | Я хочу сказать, как ты смеешь Ты вообще хоть что-нибудь видишь |
| Checking in to see how you're doing. | Проверяю, как у тебя дела. |
| He knows how to get through to me. | Он знает, как достучаться до меня. |
| Poppy, I can't tell you how wonderful it is to meet someone who shares my passion for the arts. | Поппи, я не могу выразить словами, как это замечательно встретить человека, который разделяет мою страсть к искусству. |
| I hesitate to ask how you exit. | Боюсь спрашивать, как оттуда выходить. |
| I just don't think she knows how to ask you. | Наверное, она просто не знает, как тебя попросить. |
| She knows how to do it. | Она знает, как что делать. |
| So how come you're becoming so popular? | Как так вышло, что ты стал таким популярным? |
| Teach me how to be a gentleman. | Научи меня вести себя как джентльмен. |
| And I've just seen how we can earn ourselves some more. | И я только что увидела, как мы можем заработать еще больше. |
| See how you get on in the streets without me to wipe your noses. | Посмотрим, как вы будете на улице свои носы вытирать без меня. |
| Knowing how you like to eat. | Зная, как ты любишь поесть... |
| Knowing how you like to gorge yourself. | Зная, как ты любишь обжираться. |
| Well, just don't tell me how to talk to my father. | Не вам меня учить, как разговаривать с отцом. |
| Speaking of marriage, how is your little peasant? | Раз уж начали говорить о замужестве, как там твоя крестьянка? |
| Let's show your mother-in-law how we dance. | Давай покажем твоей теще, как мы танцуем. |
| Is how to extract information from people like you. | Тому, как вытаскивать информацию из таких, как ты. |
| I have never understood how you can play chess against yourself. | Никогда не понимала, как это можно играть в шахматы с самим собой. |
| Look, I understand how confusing and difficult this must be for both of you. | Послушайте, я понимаю, как запутанным и трудным это должно быть для вас обоих. |
| I wasn't sure how the counseling would turn out, but it was actually okay. | Я не была уверена, как пройдет консультация, но вообще-то все было нормально. |
| Well, I guess it depends on how you define what makes someone your father. | Ну, я думаю это зависит от того, как ты определяешь, что делает кого-то твоим отцом. |
| I'm not having your mother tell me how to bring up my own son. | Я не намерена выслушивать от твоей мамы, как мне воспитывать своего собственного сына. |
| He talked about how his grandmother would starve him and make him sleep in the dog house. | Он рассказывал, как бабушка морила его голодом и заставляла спать в будке. |
| We understand how hard this must be. | Мы понимаем, как вам тяжело. |