Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
When and how did it start with Eva? Когда и как это началось у Вас с Евой?
Let me tell you how relationships work. Давай-ка я тебе расскажу, как развиваются отношения.
Like how I like to drink soy sauce. Например, как мне нравится пить соевый соус.
You're not curious about how other people live. Просто тебе неинтересно, как живут другие.
I wanted to see how you are, My Lord, and... Я хотел посмотреть как вы тут, милорд.
And how the little one liked to have her hair brushed. И как расчесывать волосы малышке, чтобы ей было приятно.
We haven't quite decided how to mark the occasion. Мы еще не решили, как будем отмечать.
And the measure of success is how we cope with disappointment. А успех измеряется тем, как мы справляемся с разочарованием.
It doesn't matter how Santa's gift gets there. Неважно, как Санта доставляет подарки.
You asked me how to get back in with Teddy. Ты спросила меня, как вернуть все назад с Тедди.
Watch how she's tracking me. Смотри, как она следит за мной.
Look how well that turned out. Ну и посмотри, как все закончилось.
Didn't realise how out of it it was and boom... Не знал, как выбраться - и бульк...
Go show them how he threw you. Покажи им, как он тебя швырнул.
But how can they decide anything until Annie wakes up? Но как они могут что-то решить, пока Энни не очнется?
Trying to figure out how that mark got there on your fishing trip... Пытаюсь понять как там оказались отметины с твоей рыбалки...
'I can't tell how far we have come. Не могу сказать, как далеко мы зашли.
I don't care how they got here. Мне не важно, как они на это вышли.
He knows how to do that. Он-то знает, как это делать.
You know, I think that's great, how you guys exchange gifts the night before a competition. Знаете, думаю, это здорово, как вы обмениваетесь подарками в ночь перед состязанием.
Sid, tell him how it was back when. Сид, да скажи ему, как это было раньше.
She knows how dangerous they are. Она знает, как они опасны.
So, how fun that you are moving to Abilene. Как классно, что ты переезжаешь в Абелин.
Copy department knows how to throw a party, that's for sure. Копировальный отдел несомненно знает как повеселиться.
Part of which is to help me figure out how to show this department in the very best light. И часть её - это помочь мне решать, как представлять этот департамент в самом лучшем свете.