All of a sudden I was just thinking about everything you've been saying... about how strong we are, and how we can handle it. |
Я тут подумала обо всем, что ты говорил, О ТОМ, какие МЫ сильные, как МЫ справимся. |
Now I see very well, how that person can... add a kind of brutality and... how can I say... |
Вот теперь я вижу, что этот персонаж может... добавить некую брутальность... как бы это сказать... |
You know, it says how you couldn't live with the guilt of killing the hostage, and how it finally broke you. |
В ней говорит, как ты не смогла жить с чувством вины что убила заложника, и это сломало тебя. |
And that's how you chose to tell me how you felt about me. |
И то как вы решились сказать мне, что вы чувствуете ко мне. |
Observe how you operate and, if need be, suggest some adjustments to your approach and maybe make some recommendations of how to improve, enhance the unit's success rate. |
Я буду наблюдать за вашей работой, если понадобится, вносить некоторые коррективы в ваш подход, и дам рекомендации как улучшить вашу работу, повысить показатели вашего отдела. |
More about how they disappeared, and how a man the size of Mr. Adams wound up in the trunk of his own car. |
Скорее то, как они пропали, и как мужчина таких габаритов, как мистер Адамс оказался в багажнике собственной машины. |
I love this artist, Liza Ryan, how she plays with our ideas of safety, how she fetishizes the aftermath of insult. |
Нравится мне эта художница, Лайза Райан, как она играет с нашими идеями безопасности, как она делает фетиш из-за последствий травмы. |
Kepler was the first person in the history of the human species to understand correctly and quantitatively how the planets move how the solar system works. |
Кеплер был первым в истории человечества, кто корректно и количественно описал, как двигаются планеты, как функционирует Солнечная система. |
He told me how often he thought about this place and how happy he was that we could share it together. |
Он рассказывал, как часто он вспоминает об этом месте и как он счастлив, что мы можем это разделить. |
You sure know a lot about how they think, how they operate. |
Ты много знаешь о том, как они думают, как действуют. |
We can learn how to rebuild in another way, how to create an architecture that doesn't contribute only to the practical and economic aspects of people's lives, but also to their social, spiritual and psychological needs. |
Можем понять, как перестроить иначе, как создать архитектуру, которая способствует не только практическому и экономическому аспектам жизни людей, но также социальным, духовным и психологическим нуждам. |
If memory serves, I was sharing how it pertained to my sobriety and how my fears and failures were things to be put to one side. |
Если память служит, я делился как она относится к моей трезвости и как мои страхи и неудачи были вещами сложенными с одной стороны. |
It's... it's how he controlled Julian, it's how he's created more metas. |
Это так же, как он контролировал Джулиана, и как он создал больше мета. |
That's how Europeans do it, that's how it should be done. |
Вот как европейцы делают это, то, как это должно быть сделано. |
And then I realized how weak I am and how quickly we, humans, fall to temptation. |
И тогда я понял, насколько я слаб, и как легко мы люди поддаемся соблазнам. |
And how can you not see how fake that is? |
Разве он не видел, как это убого? |
You knew how I took my coffee. I knew how you liked your toast. |
Ты знал, какой кофе я люблю, я знала, как правильно поджарить твой тост. |
All the instructions on how to get a cell to work and how to make another are hidden away in there. |
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там. |
We talked for a long time, and all he kept saying was how depressed he was and how his life had no meaning. |
Мы долго разговаривали, но он говорил только о том, в какой он депрессии и как бессмысленна его жизнь. |
So how can you possibly understand how it is with Fred and me? |
Так как же вы способны понять, что происходит у нас с Фредом? |
This is the part where I'm supposed to tell you how terrible my father was and the terrible things he did and how he ruined my life. |
Сейчас я должен жаловаться, каким плохим был мой отец, сколько ужасов натворил и как испортил мне жизнь. |
So how... how could he possibly know our names? |
И как... откуда ему было знать наши имена? - Я... |
But I'm just going to give you a little example about how one stages it in theater and then how one takes that same idea or story and moves it into cinema. |
Я хочу показать вам пример того, как пьесу ставят в театре, а потом используют ту же идею или историю, чтобы воплотить её в кино. |
I just feel like you have to now see me kind of how I... how I really am and that kind of embarrasses me. |
Я просто чувстую, как ты должна сейчас увидеть, как мне... что это действительно меня смущает. |
But she'd tell me stories about him, how he loved art and books, how she'd leave him letters in the desk. |
Но она рассказывала о нём, о том, что он любил искусство и книги, как она оставляла ему письма в столе. |