Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
You care about how your actions affect others. Ты беспокоишься о том, как твои действия сказываются на других.
I know plenty about how Axe Capital works... Я знаю много о том, как работает Акс Капитал.
And how she thought Rafael probably turned Michael in. И как она подумала, что Рафаэль втянул Майкла в это.
No one cares how prisoners are treated. Никому нет дела до того, как обращаются с заключёнными.
And you better watch how you talk to my client. А вам лучше следить за тем, как вы общаетесь с моим клиентом.
Maybe about how you and those two circus clowns destroyed my work. Может быть, о том, как вы с этими двумя цирковыми клоунами уничтожили мою работу.
These splits have implications for how business can affect policymaking. Эти расхождения влияют на то, как бизнес может воздействовать на политику.
Police officers are trained on how to deal with violence against women. Сотрудникам полиции разъясняют, как действовать в ситуациях, связанных с насилием в отношении женщин.
Another soldier reported how the soldiers wantonly destroyed property. Другой солдат сообщает о том, как солдаты без разбору уничтожали собственность.
Please explain how you determine this. Пожалуйста, объясните, как вы принимаете такое решение.
We must consider how that transparency can be consistently achieved. Мы должны подумать о том, как можно последовательно добиваться такой транспарентности.
He asked how it was implemented in practice. Поэтому он задает вопрос о том, как обстоит дело с ее применением на практике.
Questions remain on how best to address the problems arising from their application. Вопросы о том, как лучше решить проблемы, возникающие в связи с их применением, сохраняются.
ISAR will need to consider how a global guideline can be effectively implemented. МСУО необходимо будет рассмотреть вопрос о том, как можно обеспечить эффективное осуществление глобального руководства по этому вопросу.
The Council should immediately decide how to pursue the matter. Совету следует незамедлительно принять решение о том, как продолжать заниматься этим вопросом.
Members had asked how international treaties were incorporated into domestic legislation. Члены Комитета задавали вопросы о том, как международные договоры инкорпорируются во внутригосударственное законодательство.
He requested more information on how individual National Committees performed. Он попросил данные о том, как работали те или иные национальные комитета.
We spoke specifically in Trieste on how to support efforts towards better border management. В Триесте мы конкретно обсуждали вопрос о том, как поддерживать усилия по более эффективному управлению ситуацией на границе.
There was in-depth discussion of how far globalization affected consumer policy. Был глубоко рассмотрен вопрос о том, как глобализация влияет на политику потребления.
If so, please provide information on how it is being implemented. Претензии этого вида обычно сопровождаются подробной документацией о многочисленных и, как правило, незначительных долгах со стороны клиентов.
The world has learned again how ruthless and indiscriminate Hizbollah is. Мир узнал о том, как безжалостно и неизбирательно действует «Хезболла».
The problem is how to prevent war and achieve peace. Вопрос заключается в том, как не допустить войны и как добиться мира.
Tell them how we loved all that was beautiful. Скажи им, как мы любили все, что было красивым.
Both clearly show how the Council could have prevented what happened. Оба доклада четко показывают, как Совет мог предотвратить то, что произошло.
The challenge now facing the international community was how to capitalize on those positive developments. Проблема, с которой до настоящего времени сталкивалось международное сообщество, заключается в том, как воспользоваться этими положительными явлениями.