Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
I hope too that you had a chance to see how we celebrate our culture and to fully appreciate how interwoven our lives, economies and societies are with our environment. Надеюсь также, что вы имели возможность увидеть, как мы заботимся о своей культуре, и в полной мере оценить, насколько наши жизни, экономики и общества переплетены с окружающей нас средой.
Questions were raised on issues of weaponisation and how it differs from militarisation, definitional aspects of space weapon, and specifically how the Conference on Disarmament could address this. Были подняты вопросы относительно вепонизации и того, чем она отличается от милитаризации, аспектов, связанных с определением космического оружия, и конкретно того, как могла бы подойти к этому Конференция по разоружению.
Montenegro asked how the High Commission for Human Rights would be brought into compliance with the Paris Principles and how minimum standards were respected with regard to the death penalty. Черногория поинтересовалась, каким образом деятельность Верховной комиссии по правам человека будет приведена в соответствие с Парижскими принципами и как соблюдаются минимальные стандарты в отношении смертной казни.
We have seen how technology has brought about change in many countries and how it continues to affect developments around the world. Мы видим, какие изменения были достигнуты с помощью технологий во многих странах, и как они продолжают влиять на процессы в мире.
Such agreements also describe how targets will be achieved and how performance against these targets will be measured. В соглашениях указывается также, как будут достигаться установленные показатели и оцениваться на их основе результаты работы.
These systems do not teach people how to add value to raw materials or how to invent or manufacture. Эти системы не учат людей, как увеличивать стоимость сырьевых материалов, как изобретать или производить.
By creating equations that describe how things work today, the cosmologists could then change their formulas to see how the universe behaved in the past. Создавая уравнения, которые описывают, как вещи работают сегодня, космологи могли тогда изменить свои формулы, чтобы видеть, как вселенная вела себя в прошлом.
I just remember how excited you were about studying to become an engineer, how happy it made your dad. Я помню, как ты радовался учёбе на инженера, как счастлив был твой отец.
You remember how you used to stand on a site, and how it all started. Вы вспоминаете, как вас отправили работать на стройплощадку, и как всё это началось.
Promise me that you will tell him how we met and how you used to make me laugh. Обещай, что ты расскажешь ему, как мы познакомились и как ты заставлял меня смеяться.
In the early days people didn't know enough about how things formed, how nature worked. В давние времена люди не знали достаточно о том, как построен наш мир, как функционирует природа.
A while back, Amy had written something about how she met the kid at their Homecoming dance, how they messed around. Некоторое время назад, Эми написала что-то о том, как она встретилась с этим парнем на их выпускном балу, как они тусовались.
I don't care how they run other departments or how you came up. Меня не волнует, как расследуют другие участки, или как вы попали сюда.
And see how far we've come and understand how beautiful that is. И увидеть, как далеко мы зашли и понять, как это прекрасно.
Many country offices and governments are not clear as to how demands are prioritized, and how countries are included in regional projects. Многие страновые отделения и правительства не высказываются отчетливо о том, каким образом определяется приоритетность потребностей и как происходит включение стран в региональные проекты.
My only true concern is how you are doing, how you are feeling, that you feel supported. Моё единственное беспокойство это твое состояние, то, как ты себя чувствуешь, ощущаешь ли поддержку.
I will figure out how to make your life easier And how never to annoy you. Я найду способ, как упростить Вам жизнь и не действовать на нервы.
Wait... how can, how can anyone ruin Raiders? Погоди... как можно разрушить представление о Индиане Джонс?
But he did tell us how Pena kept talking about how he's being framed. Но он же рассказал нам, как Пения не умолкал о том, что его подставили.
I think it is fantastic to see how well you have done, especially when I consider how little you once were. Итак... Это потрясающе, видеть как много вы достигли особенно, когда я думаю, какими маленькими вы когда-то были.
Well, you seem more focused on how this interest will benefit you, rather than how it could help your client's case. Кажется, ты больше сосредоточен какую прибыль тебе принесет этот интерес публики, а не на том, как это поможет делу клиента.
I want them to learn how to read, not how to scan the skies, looking for drones. Я хочу, чтобы они учились читать, а не как сканировать небо в поисках дронов.
I don't care how powerful William Bell is or how deep his political connections go, he is not above the law. Мне все равно насколько могушественен Вилиам Белл И как глубоко распостранены его политические связи, Он не стоит над законом.
My apologies, but no one here can determine how Dana arrived at the hospital, or how she was attended to in such a critical condition. Мои извинения, но никто здесь не знает каким образом Дану доставили в больницу и как вообще ее транспортировали в таком состоянии.
So how did that affect how you played the role? И как это повлияло на твою игру?