Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
Unresolved issues included how responsibilities were assigned and how to ensure appropriate accountability mechanisms. В число нерешенных проблем входит вопрос о том, как распределять обязанности и как обеспечить соответствующие механизмы отчетности.
But somehow he figured out how to copy us, how we show our creds, how we talk to civilians. Каким-то образом он научился копировать нас: как мы говорим с гражданскими, как показываем удостоверения.
This should include guidance on how national actors can exercise oversight over international technical assistance, how to measure progress, and how to identify good practice. В такое руководство следует включить советы о том, как национальные действующие лица могут осуществлять общий надзор за процессом оказания международной технической помощи, как измерять прогресс и как выявлять передовые методы.
One delegation requested that the work plan clarify how results-based management initiatives would be implemented and how resources would be utilized in this regard. Одна делегация попросила уточнить в плане работы, каким образом будут осуществляться инициативы по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты, и как в этой связи будут использоваться ресурсы.
It advises RCs on how to make country programmes more efficient and effective and on how to align them with national priorities. Оно консультирует КР по вопросу о том, как сделать страновые программы более эффективными и как привести их в соответствие с национальными приоритетами.
He asked how members of the Office of the Ombudsman were appointed and how independent they were. Г-н де Гутт спрашивает, как происходит назначение сотрудников Управления Народного защитника и какова степень их независимости.
A presentation on how entitled how existing platforms be leveraged to tackle non-communicable diseases презентация по вопросу о том, как существующие платформы можно наиболее эффективно использовать для контроля неинфекционных заболеваний;
Greece sought further information on how Serbia was cooperating with civil society and how that cooperation was secured. Греция также просила дополнительно сообщить о том, как Сербия сотрудничает с гражданским обществом и как достигается такое сотрудничество.
You saw how accurate I can be, how lethal. Ты видел, как я точен и опасен.
Well, with his background, that's how he could've learned how to bypass a security system. Что ж, учитывая его опыт, становится понятно, как он научился обходить охранные системы.
Someone to deal with how crazy he acts and how selfish he becomes. Тот, кто справится с тем, как он себя ведет, и каким эгоистом становится.
I don't see how one man no matter how determined, can change that. Я не понимаю, как человек, неважно, насколько решительный, сможет это изменить.
I-it basically decodes how - how you could manipulate the system. По сути здесь объясняется, как можно манипулировать системой.
Depends how the audience reacts, how it goes. Я не знаю, три или четыре, в зависимости от реакции, как пойдёт.
So that's how you knew how to tie The rapala knot yesterday. Так вот откуда ты знала как завязывать узел Рапалы вчера.
I understand how terrifying that is and how powerless you must be feeling. Я понимаю, как это страшно и какое бессилие ты чувствуешь.
See how fast the section chief asks how you knew that. Увидим как быстро начальник секции спросит откуда вы узнали это.
Just talking... about what attracts you to someone, how you receive pleasure, how you give it. Просто поговорим... о том, что вас привлекает в ком-то, как вы получаете удовольствие, доставляете его.
There was no way to predict how far it would spread through water supplies and how bad the situation would get. Нет возможности предсказать, как далеко она распространится по водным ресурсам, и насколько тяжёлой может стать обстановка.
I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are. Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле.
But actually let me tell you how this, how we got here. Позвольте мне рассказать Вам о том, как мы оказались здесь.
Or how they point out ways how you're not Mark Zuckerberg. Или как они отмечают то, что ты не Марк Цукерберг.
Please clarify how this provision has been implemented and especially how the Convention has become part of the domestic legal system. Просьба пояснить, как выполняется это положение и, особенно, стала ли Конвенция частью национальной правовой системы.
In considering how to enhance the participation of NIs, it may be useful to recall how the situation has developed. При рассмотрении вопроса о путях активизации участия НУ, быть может, будет полезно вспомнить о том, как развивалась ситуация.
Please also indicate how rural women participated in the design of the Strategy and how they are involved in its implementation. Просьба рассказать о том, как сельские женщины участвовали в разработке Стратегии и в какой степени они задействованы в ее осуществлении.