Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
I didn't teach your father how to kill. I taught him how to live. Я не учил твоего отца как убивать, я учил его как жить.
This is the story of how he dominated Russia, tried to dominate its neighbours, and how the West dealt with him. Это история о том, как он взял власть в России в свои руки пытался взять контроль над соседями, и как Запад имел с ним дело.
So I knew exactly how to do it and how to get the effect. Так что я точно знал, как это сделать и как получить нужный эффект.
I mean, how - how did he... В смысле, как, как он...
You know, where we come from, how we were raised, how we see the world. Понимаешь, всё наше прошлое, как мы росли, каким видим мир.
And how exactly does admitting her daughter prove how unselfish you are? И как же допуск ее дочери докажет, что вы не такой эгоист?
The only measure I have of whether I'm helping somebody or not is how my patients feel about it and how their lives go on from there. Единственное, чем я могу измерить, помог я кому-то или нет, - это то, как мои пациенты чувствуют это и как их жизни идут с этого момента.
Chang did not, however, conduct research in Japan, and this left her vulnerable to criticisms on how she portrayed modern Japan in the context of how it deals with its World War II past. При этом Чан не проводила исследований в Японии, что сделало её мишенью критики относительно того, как она изобразила современную Японию в контексте ведения ею Второй мировой войны в прошлом.
Look... how about I tell you how to condense a red stone? Хочешь, я... скажу тебе, как кристаллизовать красную воду?
Well, you see, how you called it and how it turned out were, technically, two different things. Так вот, видишь ли, как ты это назвала, и чем это обернулось технически, две разные вещи.
Learn how punch - when learn how keep dry! - No! Научишься бить после того, как научишься оставаться сухим!
I don't understand how if it's noon in the East and 9:00 Pacific how it's 2:37 on Mars. Я не понимаю, как если сейчас полдень на Востоке и 9:00 в тихоокеанском регионе... на Марсе может быть 2:37.
Every new person I meet reminds me how lucky I am to be alive and how beautiful this world can be. Каждый новый человек, которого я встречаю, напоминает, как мне повезло быть живой и каким прекрасным может быть этот мир.
Explains how you can afford it, Tony, but not how you managed it. Это объясняет, как ты смог позволить себе это, Тони.
I got a chance to see how he lived, how he handled stuff. I'd never been that close to that type of success before. Мне представился шанс увидеть, как он жил, раньше я никогда не видел успех так близко.
He comes into here for a cup of coffee, and he hears about how well everyone's doing, how their dreams are coming true while his are not. Он приходит сюда выпить чашечку кофе и слышит, как хороши дела у всех, как их мечты сбываются, в то время как его - нет.
There's a hidden letter telling him how it ends, how to beat you, everything. Я спрятал письмо, в котором рассказал ему, как всё кончится, как победить тебя, все.
Once I asked Claudia how Diego had managed to survive, she replied no one asked me how I have survived. Однажды я спросил Клаудию, как Диего удалось выжить, она же ответила, что её никто не спрашивал, как выжила она.
Don't judge him by how he sits or even how he talks, Your Honour. Не судите его по тому, как он сидит или даже как он говорит, Ваша честь.
And four, for how to retain the best people, or in other words, how to realize an appreciation and relationship culture. И четыре - как сохранить талант, другими словами, как реализовать желание быть признанными и воспитать культуру отношений.
And over 14 years, I learn on the job how to build experimental methodologies and how to tell stories about them for television. Уже 14 лет я изучаю на работе, как создавать экспериментальные методики и как рассказывать о них истории на телевидении.
If information were passed on merely by word of mouth how little we should know of our own past how slow would be our progress. Если бы информация передавалась только из уст в уста, как мало мы бы знали о нашем прошлом, как медленно мы бы развивались.
This is not science, but this was enough for me to be really interested in how we have evolved and how we can trace our line. Это не наука, но мне этого было достаточно, чтобы действительно заинтересоваться тем, как мы развиваемся и как мы можем соединять наши линии.
Spence remembered everything... how awful Peri was, how he fell in love with me. Спенс все вспомнил... как ему было плохо с Пери, как он влюбился в меня.
You taught me how to make them, but not how hard it is to turn them off. Я умею их делать, но не знал, как трудно их выключать.