I didn't like how they asked questions. |
Не понравилось, как они задавали вопросы. |
Does anybody remember how they got here? |
Кто-нибудь из вас помнит, как он сюда попал? |
What we need is to do figure out how to get around the traps. |
Всё, что нам нужно - понять, как обойти ловушки. |
We must be honest in this process no matter how humiliating it may be. |
Мы должны быть откровенны в этом процессе, как бы унизительно это не было. |
If only Mary had asked how a toaster works or asked for an explanation of the Chaos theory. |
Если бы только Мэри спросила как работает тостер или попросила объяснить теорию хаоса. |
Well, we'll see how we can best split up. |
Мы должны посмотреть как мы справляемся поразнь. |
Just show me how it works, please. |
Просто покажите, как он работает. |
I know, Donnie, so you can tell me how it works. |
Я знаю, Донни, так что можешь рассказать, как всё работает. |
And no idea how they're encrypted. |
Но я не представляю, как они зашифрованы. |
We just got to figure out how to get out of Harlan alive. |
Нам надо озаботиться тем, как выбраться из Харлана живыми. |
I don't see how that Invitation has anything to do with my request. |
Не понимаю, как твое предложение связано с моей просьбой. |
Jenna, you just don't understand how important my studying is. |
Дженна, Ты просто не понимаешь Как важно учиться. |
He'll know exactly how to handle this situation. |
Уж он-то знает, как действовать в такой ситуации. |
I have no idea how these guys got past UN security. |
Не представляю, как эти ребята прошли через охрану ООН. |
But it's a representation of how they got to be. |
Но это отображение того, как все было. |
I just don't understand how John could've exposed him to this kind of risk. |
Я просто не понимаю, как Джон мог подвергнуть его такому риску. |
Our biggest problem was how to eat peanut butter with braces. |
Самой большой нашей проблемой была как покушать арахисовое масло в брекетах. |
I don't understand how things could fall apart so fast. |
Я не понимаю как всё могло рухнуть так быстро. |
Surely you haven't forgotten how bruising works. |
Уверен, вы не забыли, как происходят удушья. |
I want to explain to you how I'm different from other people... |
Я хочу объяснить вам, как я отличаюсь от других людей... словами. |
I'm still working out how to be around women. |
Я всё ещё... работаю над тем, как быть в окружении женщин. |
That's how babies get turned into dwarves. |
Вот как младенцы получается превратились в гномов. |
You've seen how blind he is to her faults. |
Ты видел, как он слеп к её ошибкам. |
Just think how Uther would react if he learnt that a serving boy had tried to poison his beloved ward. |
Подумай, как отреагировал бы Утер, если бы узнал, что слуга пытался отравить его любимую подопечную. |
But now that I do, I see how deeply connected you are to my world. |
Но теперь я понимаю, как глубоко ты связана с моим миром. |