| I didn't like how they asked questions. | Не понравилось, как они задавали вопросы. |
| Does anybody remember how they got here? | Кто-нибудь из вас помнит, как он сюда попал? |
| What we need is to do figure out how to get around the traps. | Всё, что нам нужно - понять, как обойти ловушки. |
| We must be honest in this process no matter how humiliating it may be. | Мы должны быть откровенны в этом процессе, как бы унизительно это не было. |
| If only Mary had asked how a toaster works or asked for an explanation of the Chaos theory. | Если бы только Мэри спросила как работает тостер или попросила объяснить теорию хаоса. |
| Well, we'll see how we can best split up. | Мы должны посмотреть как мы справляемся поразнь. |
| Just show me how it works, please. | Просто покажите, как он работает. |
| I know, Donnie, so you can tell me how it works. | Я знаю, Донни, так что можешь рассказать, как всё работает. |
| And no idea how they're encrypted. | Но я не представляю, как они зашифрованы. |
| We just got to figure out how to get out of Harlan alive. | Нам надо озаботиться тем, как выбраться из Харлана живыми. |
| I don't see how that Invitation has anything to do with my request. | Не понимаю, как твое предложение связано с моей просьбой. |
| Jenna, you just don't understand how important my studying is. | Дженна, Ты просто не понимаешь Как важно учиться. |
| He'll know exactly how to handle this situation. | Уж он-то знает, как действовать в такой ситуации. |
| I have no idea how these guys got past UN security. | Не представляю, как эти ребята прошли через охрану ООН. |
| But it's a representation of how they got to be. | Но это отображение того, как все было. |
| I just don't understand how John could've exposed him to this kind of risk. | Я просто не понимаю, как Джон мог подвергнуть его такому риску. |
| Our biggest problem was how to eat peanut butter with braces. | Самой большой нашей проблемой была как покушать арахисовое масло в брекетах. |
| I don't understand how things could fall apart so fast. | Я не понимаю как всё могло рухнуть так быстро. |
| Surely you haven't forgotten how bruising works. | Уверен, вы не забыли, как происходят удушья. |
| I want to explain to you how I'm different from other people... | Я хочу объяснить вам, как я отличаюсь от других людей... словами. |
| I'm still working out how to be around women. | Я всё ещё... работаю над тем, как быть в окружении женщин. |
| That's how babies get turned into dwarves. | Вот как младенцы получается превратились в гномов. |
| You've seen how blind he is to her faults. | Ты видел, как он слеп к её ошибкам. |
| Just think how Uther would react if he learnt that a serving boy had tried to poison his beloved ward. | Подумай, как отреагировал бы Утер, если бы узнал, что слуга пытался отравить его любимую подопечную. |
| But now that I do, I see how deeply connected you are to my world. | Но теперь я понимаю, как глубоко ты связана с моим миром. |