Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
I didn't like how they asked questions. Не понравилось, как они задавали вопросы.
Does anybody remember how they got here? Кто-нибудь из вас помнит, как он сюда попал?
What we need is to do figure out how to get around the traps. Всё, что нам нужно - понять, как обойти ловушки.
We must be honest in this process no matter how humiliating it may be. Мы должны быть откровенны в этом процессе, как бы унизительно это не было.
If only Mary had asked how a toaster works or asked for an explanation of the Chaos theory. Если бы только Мэри спросила как работает тостер или попросила объяснить теорию хаоса.
Well, we'll see how we can best split up. Мы должны посмотреть как мы справляемся поразнь.
Just show me how it works, please. Просто покажите, как он работает.
I know, Donnie, so you can tell me how it works. Я знаю, Донни, так что можешь рассказать, как всё работает.
And no idea how they're encrypted. Но я не представляю, как они зашифрованы.
We just got to figure out how to get out of Harlan alive. Нам надо озаботиться тем, как выбраться из Харлана живыми.
I don't see how that Invitation has anything to do with my request. Не понимаю, как твое предложение связано с моей просьбой.
Jenna, you just don't understand how important my studying is. Дженна, Ты просто не понимаешь Как важно учиться.
He'll know exactly how to handle this situation. Уж он-то знает, как действовать в такой ситуации.
I have no idea how these guys got past UN security. Не представляю, как эти ребята прошли через охрану ООН.
But it's a representation of how they got to be. Но это отображение того, как все было.
I just don't understand how John could've exposed him to this kind of risk. Я просто не понимаю, как Джон мог подвергнуть его такому риску.
Our biggest problem was how to eat peanut butter with braces. Самой большой нашей проблемой была как покушать арахисовое масло в брекетах.
I don't understand how things could fall apart so fast. Я не понимаю как всё могло рухнуть так быстро.
Surely you haven't forgotten how bruising works. Уверен, вы не забыли, как происходят удушья.
I want to explain to you how I'm different from other people... Я хочу объяснить вам, как я отличаюсь от других людей... словами.
I'm still working out how to be around women. Я всё ещё... работаю над тем, как быть в окружении женщин.
That's how babies get turned into dwarves. Вот как младенцы получается превратились в гномов.
You've seen how blind he is to her faults. Ты видел, как он слеп к её ошибкам.
Just think how Uther would react if he learnt that a serving boy had tried to poison his beloved ward. Подумай, как отреагировал бы Утер, если бы узнал, что слуга пытался отравить его любимую подопечную.
But now that I do, I see how deeply connected you are to my world. Но теперь я понимаю, как глубоко ты связана с моим миром.