Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
It helps communities understand how their children are doing and how best to respond to their needs. Она помогает общинам понять, каково положение их детей и как лучше удовлетворить их потребности.
Factors discussed include how to define the relevant market and how to improve merger control without creating additional regulatory barriers at high cost. Были обсуждены такие вопросы, как методы определения соответствующего рынка и способы улучшения контроля за слияниями без создания дополнительных регламентационных барьеров, оборачивающихся высокими издержками.
The question is how to proceed and how to achieve the much-needed agreement. Вопрос состоит в том, какие необходимо принять меры и как достичь соглашения.
Surveys may seek feedback from citizens on how the governments perform and how they can be improved. Для выяснения мнений граждан о том, как они оценивают работу органов государственного управления, и о том, как, по их мнению, можно повысить ее эффективность, можно проводить соответствующие опросы.
Such strengthening and improvement will depend on how well and how soon we will be able to reform the Council. Такое укрепление и улучшение будут зависеть от того, насколько эффективно и как быстро мы сумеем реформировать Совет.
The need for change is there, but Member States must consider carefully how to initiate such change and how to build consensus. Необходимость изменений очевидна, но государства-члены должны тщательно взвесить, с чего начинать такие изменения и как обеспечить консенсус.
Participants made additional suggestions on how to incorporate the comments received and on how to maintain internal consistency. Участники внесли дополнительные предложения о том, как учесть полученные замечания и как сохранить внутреннюю согласованность.
Furthermore, we discussed how to deal with non-communicable diseases (NCDs) and how to strengthen health systems. Кроме того, мы обсудили вопрос о том, как вести борьбу с неинфекционными заболеваниями (НИЗ) и как укрепить системы здравоохранения.
Parliaments provide a case in point on how necessary that is and how it can be achieved. Парламенты являют собой наглядный пример того, насколько это является необходимым и как этого можно достичь.
No textbook rules can tell us how to make democracy work or how to build a prosperous society. Никакие правила из учебников не смогут научить нас тому, как привести демократию в действие и сделать ее результативной или как построить процветающее общество.
Now everything depends on how the Government and local authorities will implement these tasks, how this activity will be organized. Теперь все зависит от того, как Правительство и местные органы власти исполнят эти задачи, как будет организована эта работа.
It is therefore important to set up mechanisms for collecting information on how the correctional system operates and how resources are used. В этой связи важно создать механизмы сбора информации о том, как функционирует система исправительных учреждений и как используются ресурсы.
Countries can learn how to modify the standards to meet their national requirements, and how to implement them in an affordable way. Страны могут научиться тому, каким образом изменить стандарты с учетом своих национальных потребностей и как внедрять их на приемлемой основе.
Ms. Dairiam agreed that the Committee needed more specific information on how women benefited from Government policies and how discrimination was being eliminated. Г-жа Дайриам соглашается с тем, Комитету нужна более конкретная информация о том, какую выгоду извлекают женщины в результате проводимых правительством программных мероприятий и как идет процесс ликвидации дискриминации.
The key questions were how to use remittances more effectively and how to reduce their transaction costs. Ключевые вопросы заключаются в том, как наиболее эффективно использовать денежные переводы и сократить расходы на них.
If so, where and how are these utilized and how have public authorities responded to the prohibition. В случае положительного ответа просьба уточнить, как применяются эти процедуры и как органы власти прореагировали на это запрещение.
She asked whether they had equality ministries, how they cooperated with other policy sectors and how the mechanisms operated at the local level. Оратор спрашивает, имеются ли в них министерства по вопросам равенства, как они сотрудничают с другими секторами политики и как эти механизмы действуют на местном уровне.
Afghanistan requested the delegation to explain how these mechanisms operate and how they can contribute to the settlement of labour disputes. Афганистан попросил делегацию разъяснить, как действуют эти механизмы и как они способствуют урегулированию трудовых споров.
I knew better than anyone how Susie thought, how she processed things. Я знаю лучше кого-либо, как Сьюзи думала, как она обрабатывала вещи.
Physicists love to explain how our universe arose and how it works. Физики любят объяснять, как развивалась наша вселенная и как она устроена.
You taught me how to use a blade, how to kill. Ты научил меня как пользоваться ножом, как убивать.
Notice how he's abandoned precision in favor of expression, how alive it all is. Обратите внимание, как он отказался от точности в пользу выражения, как живо все выглядит.
By studying how various cultures fundamentally differed in how they live then she'd be able to interact more efficiently with them. Изучала как различные культуры существенно отличаются по тому, как они живут тогда она была бы в состоянии взаимодействовать более эффективно с ними.
The Colloquium had also considered how cross-border proceedings might be coordinated in practice and how they might be approached in specific jurisdictions. На коллоквиуме также рассматривалось, как можно на практике координировать трансграничные процессы производства по делам и какие к ним могут быть подходы в конкретных правовых системах.
There is a need for guidelines on how to identify such extreme cases and how to react to them. Существует необходимость в руководящих принципах относительно того, как определять такие крайние случаи и как реагировать на них.