Примеры в контексте "How - Как"

Примеры: How - Как
I told you how to find Andropov. Я рассказал, как найти Андропова.
Are you telling me how to drive? Ты всерьез указываешь мне, как водить, сейчас? Да!
Get someone to the crime scene and find out how he got away, And where he is hiding. Пришлите кого-нибудь на место, пусть разберутся, как он сбежал и где прячется.
The smartest person I know couldn't figure out how to read this. Умнейший из тех, кого я знаю, не мог понять как это считать.
That did not work out how I thought it would. Все сработало не так как я ожидал.
Let me get the bracelet, because I really want to see how it looks together. Я возьму браслет, хочу посмотреть, как выглядит всё вместе.
All these freaky dolls - just how I pictured this guy's lair. Все эти странные куклы - как только я ни представлял логово этого парня.
Take a look at how the bows are tied on the victims' stumes. Взгляни как банты завязаны на костюмах жертв.
It's like he totally forgot how to kiss. Как будто он забыл, как целоваться.
Look how slow 15 miles per hour is. Видите, как медленно 15 миль в час.
Your avatar should ask their avatars how they're doing. Твоему персонажу нужно спросить их персонажей как у них дела.
I see clearly now how you had things planned from the moment I returned. Теперь я вижу, как ты все спланировал прямо с моего возвращения.
It's like trying to explain to an ant how a TV works. Это походит на попытку объяснить муравью, как работает телевидение.
I had to come home and teach these kids how to play football the right way. Захотел вернуться домой и показать детям, как правильно играть в футбол.
Now we know who taught A how to treat people like dolls. Теперь мы знаем, кто научил "Э" действовать людьми, как куклами.
But how will I know which one is... Но как я узнаю, какой из них...
I wonder how it's going. Надо бы узнать, как там дела.
Everyone remember how to get back here. Запомните все, как сюда вернуться.
It was like she understood light and how it plays on objects. Как будто она так понимает цвет, и как он играет на предметах...
I ought to see how it bounces. Теперь обязан посмотреть как он отскочит.
I don't tell you how to be the Chief of Staff, David. Я не указываю тебе, как быть начальником штаба, Дэвид.
Rita, how's my favorite raven-haired bureaucrat? Рита, как там моя любимая жгучая брюнетка и бюрократочка?
Notice how the tear marks line up. Видите, как совпадает линия отрыва.
And you see how he reacts to that. Ты же видишь, как он отреагировал.
No matter how hard we try, we may never actually figure out what happened. Не важно, как усердно мы будем стараться, мы можем так никогда и не узнать, что произошло.