| I've been texting with Alison to see how Jason is doing. | Переписываюсь с Элисон, чтобы знать как дела у Джексона. |
| As soon as we're done with this, we'll figure out how to handle Irving. | Как только закончим с этим, придумаем, как справиться с Ирвингом. |
| I want to ask how you could've suspected me of being the mole. | Я хотела спросить, как тебе такое вообще в голову пришло, что я могу быть кротом. |
| It's amazing how you just lie right to my face. | Поразительно, как вы запросто лжете прямо мне в лицо. |
| He's going to a charity where kids want to learn how to ride. | Его передадут как благотворительный дар детям, которые хотят научиться ездить верхом. |
| I remember how excited I was when I got accepted to Hollis. | Помню, как радовался я, когда поступил в Холлис. |
| You understand how serious this is, right? | Ты хоть понимаешь, как это серьезно, верно? |
| Just thinking about how scared she must be, all alone in there. | Все думала, как ей там должно быть страшно, в полном одиночестве. |
| But how do you think about it? | Да, но как вы об этом думаете? |
| I just don't understand how a child could run away from his mother. | У меня в голове не укладывается, как может ребенок сбежать от матери. |
| At that time, you'll be advised when, where, and how to deliver the money. | Там ты получишь инструкции, где и как передать деньги. |
| Well, I don't understand how two of you can be so stubborn. | Я просто не понимаю, как вы обое можете быть такими упрямыми. |
| He told me how Daddy had killed Linda Grahame, and what he... | Он рассказал мне, как папочка убил Линду Грэхам, и что он... |
| We just needed to figure out how I could pass it. | Нам просто нужно было придумать, как его сдать мне. |
| I can't control how she'll shape the narrative. | Я не могу контролировать, как она это интерпретирует. |
| It's no surprise, and so we have no idea how any of his sequences interact. | Неудивительно. Ведь мы не знаем, как последовательности взаимодействуют. |
| I'd forgotten how bloody thirsty singing makes me. | Я и забыла, как после пения хочется пить. |
| He always knows how to keep this place running smoothly. | Он знает, как поддерживать здесь порядок. |
| Ask him how we can prep. | Спроси, как нам её приготовить. |
| I mean, think about how confused you felt after your surgery. | То есть, вспомни, как все запутанно после операции. |
| Well, you figure out how I diagnosed this woman's paradoxical emboli stroke on the operating table. | Ну, вы должны выяснить, как я диагностировал тот парадоксальный инсульт у женщины на операционном столе. |
| I look back, I still don't even understand how it happened. | Я даже не понимаю, как это случилось. |
| Otherwise how can I give you a better future? | В противном случае, как я могу обещать тебе прекрасное будущее? |
| That's how I've always looked at it. | Вот, как я всегда смотрела на это. |
| All they wanted to know was how far Control had got in his investigation. | Им лишь нужно было выяснить, как далеко зашёл Хозяин в своём расследовании. |