| So you know his mind how he thinks, how he reacts in certain situations. | Значит, ты знаешь ход его мыслей, как он реагирует на некоторые ситуации. |
| We must continue an intensive dialogue on how best to implement sanctions and how to follow them up to ensure the desired outcome. | Мы должны продолжать международный диалог о том, как лучше всего осуществлять санкции и последующую деятельность для достижения желаемых результатов. |
| I wanted to understand how violence, how oppression, works. | Я хотела понять, как работают жестокость, угнетение. |
| That's how big and how dark the universe is. | Вот как огромна и как темна Вселенная. |
| I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are. | Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле. |
| No matter how how beautiful the words are its still like playing with fire. | Не важно как будут красивы слова это все равно что играть с огнем. |
| Tons of stuff like how it breathes, how it communicates. | Кучу всего: как они дышат, как общаются. |
| You just couldn't imagine how amazing a sunflower is and how it affects people. | Просто представьте, как восхитителен подсолнечник, и как он влияет на людей. |
| It shows how to do right, how to be heroically awkward. | Он показывает, как поступать правильно, как быть героически неуклюжим. |
| It's how it all begins, it's how Skynet first adapted the cyborg. | Это как всё начинается, как Скайнет впервые внедрился в киборга. |
| Teach brain-damaged kids how to make plastic explosives or the blind how to blow glass. | Научи умственно-отсталых детей как делать пластиковую взрывчатку или слепых как выдувать стекло. |
| Little Alice, how I wish you could wake up right now and see how beautiful your mother looks. | Маленькая Алиса как бы я хотел, чтобы ты сейчас проснулась и увидела, как твоя мама прекрасно выглядит. |
| And we really look how digital technology is changing, and how young, independent filmmakers can make movies at a fraction of the cost. | Мы изучаем, как изменяются цифровые технологии, и как молодые независимые кинематографисты создают фильмы с минимальными затратами. |
| I have to tell you how impressed I am with how you handled your recent adversity. | Хочу Вам сказать, что я впечатлён тем, как Вы справились с Вашими недавними трудностями. |
| That's how I knew how to find you, from your communication with Henshaw. | Вот откуда я узнал как найти тебя, из твоих разговоров с Хэншоу. |
| I want to see how it comes across today and how it evolves. | Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить. |
| Erm, it's about how... how people have to change things. | Ну, это о том, как люди должны менять вещи. |
| I told how you got hurt, and how the kid died. | Я рассказал, как это произошло с вами и что парень погиб. |
| That's how I knew how to find you at Fort Collins. | Так я узнал как найти тебя в Форт Коллинс. |
| Now, Galois produced some laws for how these tables - how symmetries interact. | Галуа также вывел некоторые законы о том, как эти таблицы, как симметрии взаимодействуют. |
| And so I began my quest to find out how I can learn how to weave. | Я начала активные поиски, чтобы узнать, как я могу научиться плетению. |
| You have seen how scared he is, how lonely and unloved. | Ты видел, как ему страшно и одиноко. |
| The important thing in these moments isn't how one reacts, but how well one has prepared for them. | Самое главное в такие моменты - не как ты отреагируешь, а насколько хорошо ты подготовился. |
| That's how they knew how to frame me. | Именно поэтому они знали, как подставить меня. |
| I'm beginning to realise just how big this ship really is, how quiet. | Начинаю понимать, насколько огромен этот корабль, как здесь тихо. |