| Fuel consumption at 825 litres/ hour for 30 hours/month at $0.29 per litre. | Потребление топлива из расчета 825 литров в час в течение 30 часов в месяц по цене 0,29 долл. США за литр. |
| The meeting would be of only one hour's duration. | Он уточняет, что продолжительность встречи составит лишь один час. |
| Based on a projected rate of $1,100 per extra flight hour. | Исходя из предполагае-мой ставки в 1100 долл. США за каждый допол-нительный час налета. |
| We have just - not even an hour ago - talked precisely on this issue. | Ведь не далее как час назад мы говорили именно об этой проблеме. |
| We are starting now at this late hour talking about different things. | Мы в этот поздний час начинаем говорить о разных вещах. |
| The Acting President: I would like to point out the lateness of the hour to my friend and colleague. | Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы обратить внимание моего друга и коллеги на поздний час. |
| Having said that, I encourage delegations to use the remaining hour or more for bilateral, trilateral or multilateral consultations. | При этом я призываю делегации использовать остающийся час с лишним для проведения двусторонних, трехсторонних или многосторонних консультаций. |
| We particularly wish to thank Australia, which immediately released security forces that went to assist Timor-Leste in its great hour of need. | Особенно нам хотелось бы поблагодарить Австралию, которая незамедлительно направила в Тимор-Лешти силы по поддержанию безопасности для оказания ему содействия в час особой нужды. |
| Workers may work five consecutive hours with a minimum break of one hour before resumption of duties. | Работники могут трудиться пять часов подряд при минимальном перерыве в один час перед возобновлением своей работы. |
| An hour later, he suddenly collapsed and was subsequently pronounced dead at the hospital. | Через час Никсон неожиданно упал, и в больнице, куда его доставили, была констатирована смерть. |
| If extra hours above a normal working day are needed, the worker is entitled to 125 per cent remuneration per extra hour. | Если требуется переработка сверх обычного трудового дня, работник получает 125% оклада за каждый сверхурочный час. |
| Cameroon sends its sincere condolences to Guatemala in this painful hour. | В этот тяжелый час Камерун выражает Гватемале свои искренние соболезнования. |
| After his arrest on the Friday night the author was released one hour later around midnight. | После ареста в пятницу вечером автор был освобожден через час, примерно в полночь. |
| It should be remembered that each hour of fully serviced conference time cost the Organization thousands of dollars; meetings should therefore be conducted punctually. | Следует помнить, что каждый час полного обслуживания заседаний обходится Организации в тысячи долларов, поэтому заседания следует проводить пунктуально. |
| The meeting on Monday morning would hear 13 speakers only, because organizational matters would take up one hour. | З. На утреннем заседании в понедельник выступят лишь 13 ораторов, поскольку рассмотрение организационных вопросов займет один час. |
| Including four lunch breaks of one hour during the five additional midday meetings. | В том числе четыре перерыва на обед продолжительностью в один час в течение пяти дополнительных дневных заседаний. |
| Yet, it was not the Security Council's finest hour. | Тем не менее это был не лучший час для Совета Безопасности. |
| In the author's case, five warrants were read on the same day and hour. | В случае с автором было зачитано пять ордеров в один день и час. |
| The demonstration ended peacefully after about one hour. | Эта демонстрация закончилась мирным образом примерно через час. |
| So far this afternoon it has taken one hour and 10 minutes to hear five speakers. | Пока на этом заседании для заслушивания пяти ораторов потребовался один час и 10 минут. |
| Croatia: One hour (internal regulations). | Хорватия: 1 час (внутренние нормативы). |
| Shift work at night entails a reduction of one hour in the working week. | При сменной работе в ночное время продолжительность рабочего времени сокращается на один час. |
| Under the Labour Code, lactating women are entitled to one hour a day to feed their babies. | В соответствии с Кодексом о труде, кормящие матери имеют право на один час в день для кормления своих детей. |
| At all levels of schooling, an instructional hour lasts 45 minutes. | В школах всех ступеней учебный час длится 45 минут. |
| Mr. Zackheos: At this late hour, I have seen fit to shorten my prepared text. | Г-н Закхеос: Выступая в столь поздний час, я счел необходимым сократить свой подготовленный текст. |