Примеры в контексте "Hour - Час"

Примеры: Hour - Час
I've been trying to stop it for an hour. Я уже час пытаюсь его остановить.
I've been watching blurry Twins for an hour. Я уже час смотрю глючных "Близнецов".
It'll take me at least an hour. Это займет меня по крайней мере час.
Thursdays I meet with an old friend, always for an hour around noon. Четверг: встреча со старым другом, всегда на час в районе полудня.
Miss Lane, I am sorry to call upon you at this hour. Мисс Лэйн, простите мой визит в такой час.
He's let me steer the ship for the last hour. Он доверил мне вести корабль целый час.
She spent an hour talking about her highlights in her hair. Она потратила час на разговоры о мелировании своих волос.
But we should be getting 40 an hour soon. Но скоро их будет падать по 40 штук в час.
We've got an hour of daylight left. У нас еще час дневного света.
But if she's only an hour late... Но, если она опаздывает лишь на час...
On foot we'll be dead in under an hour. Пешком нас бы прикончили уже через час.
And in the fourth hour of a massive manhunt for a third suspect airports up and down the Atlantic Coast are closed. И уже четвертый час продолжаются обширные поиски третьего подозреваемого, аэропорты обыскиваются, атлантическое побережье закрыто.
Just a little under an hour ago now, this... Просто меньше, чем час назад, это...
They said I could leave... an hour ago. Меня уже отпустили... час назад.
We've had four cancellations in the last hour. За последний час у нас 4 раза отменили резерв.
My cousin alone will take the whole hour Одна моя кузина займет у него целый час.
I hope you have a good explanation for being out of bed at this hour. Надеюсь, у тебя есть хорошее объяснение тому, почему ты не в своей кровати в столь поздний час.
The answer, which was ready an hour later, was absolutely unexpected. Ответ, который ему приготовили через час, оказался неожиданным.
I want to see my office in less than an hour. Я хочу его видеть в моем рабочем кабинете меньше чем через час.
Tell you hour later, and the surgery wouldn't have happened. Скажу даже больше... задержись мы на час с операцией, её бы не провели.
And it only took you an hour to lose it. И один час, чтобы потерять его.
Tell them to have the jet ready in one hour. Пусть самолёт будет готов через час.
The convoy should be through the border in one hour, sir. Колонна должна пройти границу через час, сэр.
It was during the day, morning rush hour. Это было днём, в час пик.
Well, you'll definitely be together for another hour, because this... is not working. Ну, вы определенно останетесь вместе еще на один час, потому что это...