| The spaces between the markings on the timescale must represent a period not exceeding one hour. | Расстояния между делениями на шкале времени должны соответствовать периоду, не превышающему один час. |
| The meeting had been scheduled on very short notice and lasted approximately one hour. | Договоренность о встрече была достигнута весьма незадолго до самой встречи, которая продолжалась примерно один час. |
| In many jurisdictions prisoners are allowed out of their cells for one hour of solitary exercise. | Во многих странах заключенным разрешается покидать свои камеры лишь на один час для одиночных упражнений. |
| (b) Period of rest for one hour. | Ь) Выключение на 1 час. |
| The tour will begin promptly at 10 a.m. and will last approximately one hour. | Экскурсия начнется ровно в 10 ч. 00 м. и будет продолжаться примерно один час. |
| Given the lateness of the hour, I would ask delegations to be as concise as possible in their statements. | Учитывая поздний час, я хотел бы попросить делегации быть предельно краткими в своих выступлениях. |
| The minimum wage in 2004 was $5.15 an hour. | Минимальный размер оплаты труда в 2004 году составлял 5,15 долл. в час. |
| On the eve of public holidays the length of the working day is reduced by not less than one hour for all employees. | Продолжительность накануне праздничных дней уменьшается для всех работников не менее чем на час. |
| This parental leave allowance is half of the minimum wage for each leave hour taken. | Такое родительское пособие равняется 50 процентам минимальной заработной платы за каждый час отпуска. |
| It has been shown that women work one more hour per day than men. | Признается, что по сравнению с мужчинами продолжительность рабочего дня женщин составляет на один час больше. |
| Detainees are guaranteed at least one hour of exercise per day, and minors two hours. | Лица задержанные обеспечиваются ежедневными прогулками на минимум 1 час и 2х часовую для несовершеннолетних. |
| Lastly, it would need to meet for around one hour to consider the recommendation for one particular case. | Наконец, ей нужно собраться примерно на час для рассмотрения предложенной рекомендации в одном из конкретных дел. |
| The time in question is almost 1 hour. | Рассматриваемое время составляет почти один час. |
| The particulate filters shall be returned to the weighing chamber no later than one hour after completion of the test. | Фильтры твердых частиц необходимо вновь помесить в камеру для взвешивания не позднее чем через час после завершения испытания. |
| Prisoners are given one hour a day for exercise. | Заключенным отводится сутки час в день для физических упражнений. |
| The Minister for Internal Affairs called an hour ago. | Час назад мне звонила фрау сенатор. |
| If I am not back in one hour, come looking for me. | Если я не вернусь через час, идите на мои поиски. |
| Homeland Security will be here within the hour. | Сотрудники Национальной Безопасности будут здесь через час. |
| I felt fine until, like, an hour ago. | Я чувствовала себя замечательно еще час назад. |
| I'll still take 6th Avenue at rush hour over an office with a view. | Я всё еще выбираю Шестую Авеню в час пик вместо офиса с прекрасным видом. |
| Okay, I'll see you in Malkovich in one hour. | Хорошо! Будь в Малковиче через час. |
| We've got an hour till last light. | У нас остался час до наступления темноты. |
| You were dying of hypothermia an hour ago. | Час назад ты помирал от гипотермии. |
| You take an hour off the end of the day. | Берётся один час и вставляется в начале дня. |
| The mayor and I have been on the phone for the last hour. | Последний час мы с мэром все время были на связи. |