Примеры в контексте "Hour - Час"

Примеры: Hour - Час
We'll bring you another update within the hour. Следующую сводку мы передадим через час.
Take 2 on the hour, and everything'll be fine. Две таблетки в час, и всё будет очень хорошо.
A patrol was attacked in the woods only an hour ago. Всего час назад в лесу напали на патрульного.
We started searching your house an hour ago. Мы начали обыск в вашем доме час назад.
Suffer us not at our last hour through any pains of death to fall from thee. Не пошли нам страданий в наш последний час от боли тех смертей, что посылаешь.
Though nothing can bring back the hour of splendor in the grass. И хотя ничто не вернёт час прелести траве и славы цветку,...
I want this place dusted and processed in the next hour. Я хочу, чтобы это место было вытряхнуто и проверено за следующий час.
They need an hour to burn the classified. Нужен час для уничтожения секретных материалов.
No more than an hour, sir. Не более чем на час, господин.
Public festivals shall be at the fifth hour in the circus. Народные гуляния начнутся в цирке в час пятой стражи.
He said he's going to demand to speak to her an hour before the surgery. Он говорил, что потребует разговора с ней за час до операции.
About $200 an hour, your time. Суть в 200$ за час твоей работы.
I want to deploy it within the hour. Я хочу развернуть её через час.
I was with Neal an hour ago. Час назад я была у Нила.
Colette will be an hour later. Бруно! Колетт придет через час.
We lost the SVR tail an hour ago. Мы оторвались от хвоста СВР час назад.
I said I wait an hour. Я же сказал, что жду час.
One of Ella's neighbors noticed a suspicious vehicle parked on her street roughly an hour before the kidnapping. Один из соседей Эллы был замечен в подозрительном авто, которое он парковал на ее улице примерно за час до ее похищения.
Babe, I'm sure that your minions can handle the kitchen for an hour. Милый, я уверена, твои повара справятся на кухне час без тебя.
Let' go to the swimming pool and wait out the next hour. Давайте пойдем к бассейну и переждем час там.
Must have given us an hour credit without a kill. Должно быть, дала нам час без жертв взаймы.
But I have a whole hour to find out. Но у меня впереди целый час, чтобы узнать.
William: Crew meeting - in one hour, guys. Собрание экипажа через час, народ.
In one hour or two we'll be ridden of Bourgeois. Через час или два мы одолеем Буржуа.
At the appointed hour: Just in time. В назначенный час: точно в срок.